Hoşuna mı gitti перевод на русский
126 параллельный перевод
Peki, onlardan kurtulduktan sonra yalnız olmak hoşuna mı gitti?
наслаждаешься одиночеством?
- Sağ ol. - Müzik hoşuna mı gitti?
Нравится музыка?
Hoşuna mı gitti?
Он вам нравится?
Hoşuna mı gitti?
Тебе это нравится?
Hoşuna mı gitti?
Нравится?
- Bu hoşuna mı gitti?
Ты насладился зрелищем?
- Oh, hoşuna mı gitti?
- O, тебе нравится?
Hoşuna mı gitti?
Tы кончил?
Hoşuna mı gitti?
Это развлекает Вас?
Hoşuna mı gitti?
Тебе понравилось?
Bu fikir hoşuna mı gitti? Gördün mü?
Тебе нравится эта идея?
Ne oldu, hoşuna mı gitti?
Что, он тебе нравится?
- Hoşuna mı gitti onun?
- Это его так забавляет?
- Hoşuna mı gitti?
- Вам нравится?
Swarley diye çağırılmak hoşuna mı gitti?
Тебе нравится, когда тебя называют Сварли?
Hoşuna mı gitti?
А что, нравится?
Hoşuna mı gitti, Örümcek?
- Что скажешь, паучок?
Yapma. - Hoşuna mı gitti?
Да ну в пизду.
Hoşuna mı gitti?
Ой! Так вот, что тебе нравиться?
Canımın yanması hoşuna mı gitti?
Моя боль тебя веселит?
- Hoşuna mı gitti.
- Тебе нравится?
- Ne baktın, araba hoşuna mı gitti?
- Да, правильно. Нравится?
- "Büyük siyah yarak hoşuna mı gitti?"
Тебе нравится этот гребанный черный член? "
- Hoşuna mı gitti?
- Тебе это нравится?
Hoşuna mı gitti?
Тебе нравиться это?
- Bu babacığın hoşuna mı gitti?
- Папочке это понравилось?
Hoşuna mı gitti?
Нравится, а?
Hoşuna mı gitti yani?
Хочешь сказать, тебе понравилось?
Eskiden konyak şişem vardı, ama karımın hoşuna gitti ve kendi başına içti.
У меня был коньяк, но моя жена его любит. Всё выпила.
Hoşuna gitti mi tatlım?
Оно тебе нравится, деточка?
çok hoş değil mi! Sanırım onun da hoşuna gitti.
Как мило.
Bu daha mı çok hoşuna gitti?
Ну как, эта тебе больше нравится?
Sanırım çiçekler çok hoşuna gitti. - Evet.
- Кажется, ей нравятся эти цветы.
Yazdığım çocuk kitapları gerçekten hoşuna gitti mi?
Тебе действительно нравились мои детские книги?
Onu doğada bulduğu için, bu şekil Pisagor'un hoşuna gitti - bir deniz kabuğu, koç boynuzları, girdaplar, tornadolar, parmak izlerimiz, DNA'mız ve hatta Samanyolu.
Пифагор любил эту фигуру, потому что он находил ее в природе - в раковинах моллюсков, рогах барана, водоворотах, смерчах, наших отпечатках пальцев, в нашем ДНК, и даже в Млечном Пути.
Hey Mikey, sanırım hoşuna gitti.
Чё. Никак понравилось?
Oh, Sanırım onu tutmanız hoşuna gitti.
О. Полагаю, она просто хотела, чтобы её держали.
Hoşuna gitti mi canım?
Как тебе это, пампушечка?
İçkisini doldur, hoşuna gitti sanırım.
Налей ей выпить, Ей кажется нравится.
"Ayağımı alır mısın?" "Hoşuna gitti mi?" anlamında.
Кто бы подумал, что "брать мою ногу"
Tatlım, hayatımda başka hiçbir şeyden bu kadar nefret etmemiştim ama en azından senin hoşuna gitti. Bu da bir şeydir.
Дорогой мой, я в жизни ничего более противного не испытывала, но раз ты доволен я не жалею.
- Sanırım onun da hoşuna gitti. - Pekâlâ.
И, по-моему, ей понравилось.
Sanırım ona Berlin'de kalmasını önermiş olman hoşuna gitti.
Ему понравился ваш совет остаться в Берлине.
Ne yani, aptallık hoşuna falan mı gitti?
Тебя что окончательно переклинило? Понимаю.
- Kapa çeneni, tamam mı? Hoşuna gitti mi bebeğim?
А ну, заткнись.
Ananın üzerine sıçtım Onun da çok hoşuna gitti
# Я погадил на твою маму # И ей это понравилось
Babanın üzerine sıçtım Onun da çok hoşuna gitti
# Я погадил на твоего папу # И ему это понравилось
- Saçım hoşuna gitti mi?
- Не знаю почему. - Нравятся волосы?
Zambo hoşuna gitti mi canım?
Вам понравилось?
Sanırım onun da hoşuna gitti.
Думаю, она тоже расслабилась
Hoşuna mı gitti?
Тебе нравится это?
gitti 877
gittim 82
gittin mi 16
gittik 20
gitti mi 195
gittiler 272
gittiler mi 59
gitti işte 24
gittiğini sanıyordum 19
gittikçe kötüleşiyor 26
gittim 82
gittin mi 16
gittik 20
gitti mi 195
gittiler 272
gittiler mi 59
gitti işte 24
gittiğini sanıyordum 19
gittikçe kötüleşiyor 26