Hoşuna gitti mi перевод на русский
1,042 параллельный перевод
Hoşuna gitti mi?
Вам это доставило удовольствие?
- Hoşuna gitti mi?
Ну, как, нравится? Необычно.
Hoşuna gitti mi?
Вам понравилось?
Lazanya hoşuna gitti mi?
Нравится лазанья?
Hoşuna gitti mi?
Она тебе нравится?
Hoşuna gitti mi?
Тебе нравится?
Burası hoşuna gitti mi?
Тебе здесь нравится?
Ben ada hoşuna gitti mi demek istemiştim.
Я говорила об острове.
Taksim borusu. - Hoşuna gitti mi?
Трубопровод, соединительный.
Hoşuna gitti mi?
Тебе нравится все это?
- Partin hoşuna gitti mi?
Тебе понравилась вечеринка?
O zaman, sana bir kızın vuracağı bir şey hiç yapıp dayak yemek yine de hoşuna gitti mi?
А с тобой случалось, чтобы ты получал пощёчину от девушки и при этом испытывал удовольствие?
Hoşuna gitti mi Myra bebeğim?
Думаешь они в восхищении, детка?
Hoşuna gitti mi?
Нравится?
- Hoşuna gitti mi? - Harika bir şey.
Знаете, это хозяйка моего дяди, мы там жили во время оккупации, и я должен быть на этом снимке.
Kardeşlik şehri hoşuna gitti mi?
Господа, достаточно. Хватит снимать. Можете задавать вопросы Аполло.
İsmini bu gece televizyonda duymak hoşuna gitti mi?
Приятно услышать своё имя по телевизору?
Dur bir dakika. Söylemedin bile, hoşuna gitti mi? Harika olmuş.
- Ты даже не сказал, нравится ли тебе моё платье.
Hoşuna gitti mi? Fena değil.
Тебе нравится?
- Kokteyl hoşuna gitti mi?
Нравится коктейль? Да, очень!
- - Hoşuna gitti mi?
- Нравится?
Bones, yeni revir hoşuna gitti mi?
Ну, Боунс, одобряете ли Вы новое медицинское оборудование?
Hoşuna gitti mi, Danny?
Как она тебе, Дэнни?
Hoşuna gitti mi?
Как тебе это нравится?
Hoşuna gitti mi bok suratlı?
Тебе понравилось, чмо?
Hoşuna gitti mi?
Вам нравится?
Hoşuna gitti mi?
Тебе понравилось?
Hoşuna gitti mi?
Как тебе это понравилось?
Burası hoşuna gitti mi Mike?
Как тебе это место, Майк?
Bu hoşuna gitti mi? !
Как тебе это?
Hoşuna gitti mi?
Он тебе нравится?
- Bir kadını öpmek hoşuna gitti mi?
- Тебе понравилось целовать женщину?
- Yollarda olmak hoşuna gitti mi?
- Тебе понравилось быть в дороге?
Hoşuna gitti mi prens?
Тебе нравиться, принц?
Bunlar hariç, hoşuna gitti mi?
Ну а в остальном, тебе понравилось?
Hoşuna gitti mi? - Evet.
Разве это не здорово?
Bu hoşuna gitti mi?
Тебе это нравится?
Bu hoşuna gitti mi?
Как это чувствуете?
Hoşuna gitti mi? - Hayır, gitmedi.
Они ему понравились?
- Bu aldatmaca hoşuna gitti mi?
Тебе понравился наш прием? Конечно.
- Hoşuna gitti mi?
Я была пассивной.
Hoşuna gitti mi?
- Нравится? - Это... это очень мило.
çok hoş değil mi! Sanırım onun da hoşuna gitti.
Как мило.
Oh, haydi, Brad, itiraf et. Hoşuna gitti, değil mi?
Да ладно, Брэд, признайся, тебе же ведь понравилось?
Hoşuna gitti, değil mi?
Тебе нравится, разве нет?
Hoşuna gitti değil mi?
О, тебе нравится!
Evet, hoşuna gitti mi?
Ты тут всю мебель переставила. Да.
- Hoşuna gitti, değil mi?
- Тебе ведь это нравится, верно?
- Hoşuna gitti mi bari? - Saçmalama.
- Ему это понравилось?
Gerçekten hoşuna gitti değil mi?
Тебе правда это нравится, а?
Hoşuna gitti mi? Gel de al öyleyse!
Хотите получить?