Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ L ] / Lütfen git buradan

Lütfen git buradan перевод на русский

74 параллельный перевод
Lütfen git buradan.
Пожалуйста, уезжай.
Üzgünüm, Frankie. Lütfen git buradan.
Извини, Фрэнки.
Oh, lütfen git buradan.
Нет, о, боже...
Lütfen git buradan.
Это безумие.
Git buradan. Lütfen git buradan.
Пожалуйста, уезжай.
- House, lütfen git buradan.
Уходи.
Hayır, hayır. Lütfen git buradan.
Как оно ничего?
Lütfen git buradan.
Пожалуйста, увези меня.
Lütfen git buradan.
Пожалуйста, уйди отсюда.
Lütfen git buradan.
Пожалуйста, просто уходи.
Lütfen git buradan.
Умоляю, пожалуйста!
Lütfen git buradan!
Прошу, уйди.
- Lütfen git buradan.
- Пожалуйста, уходи.
Lütfen git buradan!
Пожалуйста, уходите!
Jesse, Lütfen git buradan.
Джесси, уходи, пожалуйста!
Lütfen, git buradan.
Пожа-алуйста, уходи!
Lütfen git buradan.
Прошу тебя, уходи.
- Lütfen, defol git buradan.
- Слушай, вали-ка отсюда. - Ты же знаешь, что я твой герой.
Ve çek git buradan. - Yardımınıza ihtiyacım var lütfen!
- Оставьте меня в покое, убирайтесь отсюда!
- Lütfen git buradan.
- Плыви отсюда. - Вали...
Şimdi lütfen buradan çık git çünkü çalışmam lazım.
А теперь, если ты будешь так любезен и уберешься к чертям отсюда, я вернусь к работе.
Git buradan! - Lütfen.
Пожалуйста!
Lütfen eve gelmesini söyler misin? Defol git buradan.
Так что если увидишь его где-нибудь гуляющим по улице, пожалуйста, скажи ему, чтобы шёл домой.
Lütfen buradan git ve beni terket.
Пожалуйста, просто закончим на этом и позвольте мне уйти.
- Lizzy lütfen. - Git buradan!
- Лиззи, не надо так.
Beni hiç görmemiş ol. Toplanıp git buradan. Lütfen.
Ты соберёшь вещи и покинешь этот дом, пожалуйста.
Bak, lütfen buradan git, Rose.
Пожалуйста, просто уйди отсюда, Роуз.
buradan defol git lütfen. "
И валите отсюда, пожалуйста "
Hannah, bana bir iyilik yap ve lütfen buradan git, olur mu?
Ханна, прошу тебя, сделай одолжение.
Lütfen, git buradan.
Перестань, просто уходи.
Lütfen, git buradan.
Пожалуйста, уйдите.
Lütfen git ve babamı buradan çıkar.
Пожалуйста, не пускай сюда моего отца.
- Lütfen buradan git.
- Уберите её отсюда.
Git buradan, lütfen.
Уйди, пожалуйста.
Lütfen, kendi iyiliğin için buradan git!
Умоляю, ради твоего же блага, беги отсюда!
Lütfen git buradan.
Пожалуйста оставь меня в покое
Git buradan lütfen.
Пожалуйста, оставь меня.
Lütfen ölme. Seni de vurmadan önce, buradan git Meredith.
- Уходи отсюда, Мередит, пока он и тебя не убил.
- Şimdi lütfen, git buradan.
- А теперь, пожалуйста, уйдите.
Lütfen, git buradan.
Пожалуйста, просто уйди.
Louie, lütfen çık git buradan.
Луи, пожалуйста, уходи отсюда.
Git buradan, Violet. Sana yalvarıyorum, lütfen.
Вайолет, уйди ради бога.
- Git buradan lütfen.
- Унеси это, прошу.
Haydi, def ol git buradan. - Burada dur, lütfen!
Убирайся отсюда.
Hale, lütfen, sadece git buradan!
Хейл, пожалуйста уведи их отсюда!
Lütfen buradan git de birazcik onurumu kurtarabileyim.
Пожалуйста, выйди отсюда, чтобы я мог сохранить остатки своего достоинства.
Lütfen erkek arkadaşım buraya gelmeden önce git buradan.
Прошу тебя, уйди до того, как мой спутник вернётся из комнаты для мальчиков.
Lütfen git buradan.
Пожалуйста, уходи.
Lütfen annem uyanmadan önce buradan git.
Пожалуйста, уезжайте, пока не проснулась мама.
- Defol git buradan! Defol! - Git lütfen!
Выметайся, вали!
Git buradan, lütfen.
Пожалуйста, уходи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]