Neye bakıyorsun sen перевод на русский
206 параллельный перевод
- Neye bakıyorsun sen?
- Чего ты так смотришь? Так, неси это сюда.
Neye bakıyorsun sen?
На что уставился?
Neye bakıyorsun sen?
Чего смотришь?
- Neye bakıyorsun sen?
На что Вы смотрите?
Neye bakıyorsun sen?
- Ладно. - Чего пялишься?
- Neye bakıyorsun sen?
- Эй, ты куда пялишься?
Neye bakıyorsun sen ha?
Чего уставился, мать твою?
Neye bakıyorsun sen kellik önleyici kremzede?
Что ты вылупился на меня, лысеющий неудачник?
Neye bakıyorsun sen?
! А ну убирайся отсюда!
Neye bakıyorsun sen?
Сэмми.
Neye bakıyorsun sen?
это миф о характеристиках! И вот, что ещё я тебе скажу :..
Neye bakıyorsun sen?
На что ты смотришь?
Neye bakıyorsun sen?
Что ты уставился?
Neye bakıyorsun sen sıçan?
Куда смотришь, крыса?
Neye bakıyorsun sen?
Чего уставился?
- Neye bakıyorsun sen?
- Что уставился?
Neye bakıyorsun sen?
- Серьёзно?
Neye bakıyorsun sen?
Ну что ты там высматриваешь!
Sen neye bakıyorsun, kör adam?
А ты, слепой, чего смотришь?
Sen neye bakıyorsun?
Ты на что смотришь?
- Sen neye bakıyorsun öyle?
- Куда смотришь? - Он чист.
- Sen neye bakıyorsun, dostum?
- На что смотришь, приятель?
Sen neye bakıyorsun?
Куда это ты смотришь, а?
Sen neye bakıyorsun öyle?
Ну а ты чего уставился?
Sen neye bakıyorsun be?
A ты нa что уcтaвилcя?
Sen neye bakıyorsun öyle?
Чё ты cмотришь?
Sen neye bakıyorsun, eşek gözlü?
Один, Сэр. А ты что смотришь, лупоглазый?
- Sen neye bakıyorsun?
- На что ты смотришь?
Sen neye bakıyorsun?
Чего уставился?
Sen neye bakıyorsun? - Ben mi? Evet sen.
А ты чего уставился?
Sen neye bakıyorsun orada?
На что ты смотришь?
- Sen neye bakıyorsun?
- Чего уставилась?
'´ Otur! Sen neye bakıyorsun öyle?
Вспомни : "Сядь!", "На что уставился?"
Sen neye bakıyorsun? Sana bakıyorum.
- я смотрю на теб €, при € тель.
Sen neye bakıyorsun?
Какого хера ты смотришь?
Sen neye bakıyorsun, Kenar-kıç?
На что уставился, Кенар-зад?
Sen neye bakıyorsun?
На что ты уставился?
Sen, neye bakıyorsun?
На что это ты уставился?
Sen neye bakıyorsun öyle be, avanak?
- Что ты уставился, недоумок?
Sen neye bakıyorsun?
Что ты уставилась?
Sen neye bakıyorsun?
- А ты на что тут уставилась?
Sen neye bakıyorsun?
А ты на что?
Parlayan yıldızlı gece altında, sayısız takımyıldızı ve gölgelerle... Tüm bunlardan önce, sen... Neye bakıyorsun?
Morph, 2005
Hey, sen neye bakıyorsun?
Ты куда смотришь?
- Sen neye bakıyorsun öyle?
- А ты нa чтo cмотришь?
Sen neye bakıyorsun öyle?
Какого чёрта уставился?
Sen neye bakıyorsun? - Babanı gördün mü?
С вами все в порядке?
Sen neye bakıyorsun?
А ты куда уставился?
Sen neye bakıyorsun?
Ну, что уставился?
Sen sürekli neye bakıyorsun öyle?
Куда ты там всё пялился, мать твою?
Sen neye bakıyorsun lan?
Чего уставился, сучок?
neye bakıyorsun 283
neye bakıyorsun öyle 33
neye bakıyorsunuz 53
señor 97
senor 39
señorita 20
senorita 19
señora 23
seni çok seviyorum 321
senatör 298
neye bakıyorsun öyle 33
neye bakıyorsunuz 53
señor 97
senor 39
señorita 20
senorita 19
señora 23
seni çok seviyorum 321
senatör 298
senator 30
seni seviyorum 4697
sense 26
seni çok özledim 187
seni 1182
senpai 28
sensei 83
seni görmek istiyorum 81
sen nasılsın 397
sentinel 21
seni seviyorum 4697
sense 26
seni çok özledim 187
seni 1182
senpai 28
sensei 83
seni görmek istiyorum 81
sen nasılsın 397
sentinel 21
senin adın nedir 33
seni istiyorum 270
senden çok hoşlanıyorum 54
senin adın ne 311
senden hoşlanıyorum 151
seni anlamıyorum 181
senin 814
seni seviyorum baba 42
seninle 184
sence 570
seni istiyorum 270
senden çok hoşlanıyorum 54
senin adın ne 311
senden hoşlanıyorum 151
seni anlamıyorum 181
senin 814
seni seviyorum baba 42
seninle 184
sence 570