Seninle olmak istiyorum перевод на русский
450 параллельный перевод
Ben sadece seninle olmak istiyorum.
- Я хочу быть с тобой.
- Seninle olmak istiyorum.
- Будь со мной.
Sadece yapabildiğim kadar seninle olmak istiyorum.
Я просто хочу быть с тобой как можно дольше, Джуди.
Yalnızca seninle olmak istiyorum.
Я просто хочу и дальше быть с тобой!
Sadece seninle olmak istiyorum.
Я хочу быть с вами все время.
Bütün gün seninle olmak istiyorum.
Я хочу быть с тобой весь день.
Evde kalmak ve seninle olmak istiyorum.
- Я хочу остаться дома и быть с тобой.
Ben de seninle olmak istiyorum ama...
- Я тоже хочу быть с тобой...
Seninle olmak istiyorum, bu şekilde kabul edemem.
Я... хочу быть с тобой, ты не можешь взять и все решить таким способом.
Seninle olmak istiyorum. Sonsuza dek.
Я хочу остаться с тобой навсегда.
Daima, daima seninle olmak istiyorum tatlı Henriette.
Я хочу провести остаток своей жизни с тобой, моя возлюбленная Генриетта.
- Seninle olmak istiyorum!
Я хочу быть с тобой.
- Seninle olmak istiyorum.
- Я хочу остаться с тобой.
Ben sadece seninle olmak istiyorum.
Мне хорошо с тобой, я думал, мы сможем видеться.
Ebediyen seninle olmak istiyorum.
Я всегда хочу быть с тобой.
Daima seninle olmak istiyorum.
Я хочу всегда быть с тобой.
Sadece seninle olmak istiyorum.
Мне нужна только ты.
Ne olursa olsun seninle olmak istiyorum.
Я хочу быть с тобой - чтобы ни произошло.
Her zaman seninle olmak istiyorum.
- Хочу всегда быть с тобой.
Her ne olursan ol seninle olmak istiyorum.
Хочу быть с тобой, быть тем же, что и ты.
- Ben seninle olmak istiyorum.
Почему тьi со мной?
Her şeyden çok seninle olmak istiyorum ama yapabileceğimi sanmıyorum.
Больше всего на свете я хочу быть с тобой, но не думаю, что смогу.
Seninle olmak istiyorum.
"Я хочу быть с тобой".
Böyle âşık olabileceğimi asla düşünemezdim. Bu çılgınlık, ama doğru. Sadece seninle olmak istiyorum
AngelsKiss
Ne olursa olsun seninle olmak istiyorum.
Я все равно хочу овладеть тобой.
Sadece seninle olmak istiyorum.
Я хочу быть только с тобой.
Sürekli seninle olmak istiyorum.
- Откуда ты знаешь, что то, что между нами, не просто.
Burada seninle olmak istiyorum.
Я хочу быть здесь, с тобой.
Sadece seninle olmak istiyorum.
Я хочу быть только с тобой. Ты меня слегка удивил.
Seninle konuşmayacağım Ann. Sadece yanında olmak istiyorum.
Я не хочу разговаривать, я хочу быть с тобой.
Garanti ederim, hepsini unuttum. Seninle mesud olmak istiyorum.
Я обо всём забыл и хочу быть счастливым вместе с тобой.
Seninle birlikte olmak istiyorum.
Я хочу быть с тобой.
Peki neden seninle yalnız olmak istiyorum?
А почему я хотел остаться с тобой наедине?
Seninle birlikte çalışmak istiyorum, sana karşı olmak istemiyorum.
Я готов работать с тобой, Санни - не против тебя.
Seninle olmak istiyorum.
Я хочу быть с тобой.
Seninle birlikte olmak istiyorum, çoraplarını yamamak değil.
Я хочу учиться вместе с тобой, а не чинить носки.
Seninle tanıştığımdan beri, gerçek bir ramen aşçısı olmak istiyorum.
Встретив вас, мне захотелось стать настоящим мастером лапши.
Seninle olmak istiyorum.
Я хочу побыть с тобой наедине.
Seninle yeniden birlikte olmak istiyorum.
Давай снова будем вместе.
Seninle bir kez yattık diye sana sahip olmak istiyorum, değil mi?
что однажды поимел тебя... так? А как насчет Джеймса Мэкки?
Seninle beraber olmak istiyorum.
Я хочу, чтоб ты любил меня.
Barry, Barry, Barry. Seninle ne didişmek istiyorum ne de arkadaşın olmak.
- Барри, я не хочу быть твоим враrом..
Seninle ne didişmek istiyorum ne de arkadaşın olmak.
И в друзья не набиваюсь.
Seninle olmak, sana ve oğluna yardım etmek istiyorum.
Я просто хочу быть с тобой, и помогать тебе и твоему малышу.
Seninle dost olmak istiyorum.
Я хотел бь, чтобь мь стали друзьями.
Hayır, ama ben tüm bu nedenlere rağmen seninle beraber olmak istiyorum.
Но я же хочу быть с тобой несмотря на все это
Seninle yalnız olmak istiyorum.
- Я хочу остаться с тобой. - Радж.
Herneyse, seninle olmak seninle sevişmek istiyorum. - Onu bana ver.
любовью я хочу заниматься именно с тобой.
Caddenin karşısında oturuyorum ve sadece bir saatliğine seninle çıplak olmak istiyorum ve sonra bu hiç yaşanmamış gibi davranıp sonsuza kadar hatırlamak istiyorum.
Я живу через улицу. Я просто хочу часок побыть рядом с вами обнаженной... и притвориться, что этого никогда не было, и запомнить это навсегда.
Seninle olmak istiyorum Joe.
Ничего, всему свое время!
"sadece seninle başbaşa olmak istiyorum, sana sarılmak ve tekrar söylemek..."
"Я хочу лишь остаться с тобой наедине, обнять тебя и снова сказать тебе..."
istiyorum 518
istiyorum ki 20
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
istiyorum ki 20
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
seninleyim 95
senin derdin ne 338
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538
seninle evleneceğim 47
senin mi 196
senin adına çok sevindim 42
senin için 556
seninleyim 95
senin derdin ne 338
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538
seninle evleneceğim 47
senin mi 196
senin adına çok sevindim 42