Para bende перевод на русский
264 параллельный перевод
Hayır. Para bende.
Этот миллион у меня.
Öyle mi? Bruce, boş ver. Para bende.
Ничего страшного, деньги ведь у меня.
Para bende.
У меня есть деньги.
Eğer para bende olsaydı, sana söylerdim.
Знаешь, я бы тебе сказал, если бы я их нашел.
Para bende kalacak.
Я сохраню деньги.
Para bende değil artık!
- Я не присвоил эти деньги! Я слишком честный.
Bütün para bende.
Зачем мне отчитьiваться, со моими-то деньгами?
Güçlüyüm çünkü para bende.
Я умен, умен... Потому что у меня есть бабки.
Para bende kalıyor.
Р. 8. Я оставлю деньги себе.
- Para bende. - Pekala.
- У меня есть бабки.
Evet, Mickey, para bende.
Да, Микки, они всё ещё у меня.
Para bende olabilir.
Возможно деньги имеються.
Para bende.
Деньги у меня.
Ki o kadar para bende yok.
И я знаю, что у тебя их нет.
- Ama para bende değil.
- Но у меня нет денег.
Çünkü A, para bende değil ;
Потому что, во-первых - у меня нет денег, и во-вторых
Paris'te bile buna para gerek ki ilk başta bende olmayan şey o.
Даже в Париже за это приходится платить. Голому платить нечем.
- Bende ondan söz ediyorum. - Bunun için para lazım.
Настоящую тоже.
Sende para, bende çevre varken ticarete atılmalıydık.
А когда адвокат открывает рот, его уже не остановить.
Bende çok para var.
У меня много денег.
Papaz bana iyi para veriyor bende oynuyorum.
Не расщедрись так святые отцы – я бы им сказал – нет уж, слуга покорный.
- Bende para var.
- У меня есть деньги.
Ve çünkü, arabayı, bende para olduğunu bilen silahlı iki adamın bulunduğu ağaçların arasına sürecek kadar aptal değilim.
И потому что я не гребаный идиот, чтобы заехать в лес и наткнуться на двух других парней с автоматами, которые знают, что у меня с собой деньги.
Bende var. Klas olduğu müddetçe böyle şeylere para vermeyi umursamam.
Я не парюсь платить нал за анал, ежели он того стоит.
Bende para çok.
У меня достаточно.
Bende istediğin kadar Lyon usulü patates alacak para... - Lütfen kes sesini.
Знаешь, у меня достаточно денег, чтобы купить столько картошки с луком, сколько ты...
Bende Dük'ün bazı eşyaları var. Bunların arasında disketler de var. Disketlerde Serrano'nun şirketlerine, para aklama oyunlarına dair bilgiler var.
У меня остались кое-какие вещички Герцога, в том числе компакт-диски, где сказано... обо всех делах Серрано, об отмывании денег, обо всем.
Bende IRA'ya para yardımı yapmak isteyen bir kadın var.
У меня тут жена хочет внести сумму на пенсионный вклад,..
Bende para var.
У меня есть деньги, я работаю.
Bende para vericek diye umut etmiştim.
Я-то надеялся на деньги.
Bea'nin bıraktığı tüm parayı ihtiyacı olan insanlara bağışlayacağım bana gelip sorunlarını anlatacaklar ve bende onlara para verip vermeyeceğimi düşüneceğim bu masadaki gelmiş geçmiş en asil hareket buydu
Я решил раздать деньги Би людям, которым они нужны. Пусть они ко мне приходят, излагают дело, а я решу. Самая благородная мысль, выраженная за этим столом.
Bende para mara yok, şapşal.
Ты, наверно, шутишь.
Eee, bende para var.
У меня есть деньги.
Ama Bay Steinbrenner, benim altımda çalışan birinin, bende daha fazla para aldığını bilerek nasıl çalışabilirim?
Но, мистер Штейнбреннер, как я могу должным образом выполнять свою работу зная, что моя подчиненная зарабатывает больше чем я?
Bende para var.
— У меня есть деньги.
Yani diyorum ki mal bende, para da sizde kalır.
Так что предлагаю : мне товар - вам зелень.
Bende o kadar para yok. Bunu karşılayamam.
Господи, у меня нет таких денег...
İhtiyacınızdan fazla para göndereceğim size, bende ihtiyacınızdan fazlası var.
Я дам столько, сколько нужно... сколько у меня есть, сколько вам понадобиться.
Uyuşturucu satıcılarının kanyona gömdükleri para hâlen bende.
У нас ведь еще есть деньги тех наркодилеров, что гниют на дне ущелья.
- Çünkü bende para yok.
- Потому что у меня нет денег.
Bende bozuk para var.
У меня есть мелочь.
- Para zaten bende.
- Деньги у меня уже есть.
Yani bende o kadar para yok.
Таких денег у меня при себе нет...
Sana yardım etmek isterdim ama bende o kadar para yok.
у меня просто нет таких денег.
Bende onu öyle pahalı mekanlara götürecek kadar para yok.
У меня не хватит монет на злачные места типа этого.
Bende hiç para yok. Sende var mı?
У меня нет денег, а у тебя?
- Para bende değil. Evet sende.
- У меня их нет!
Bende o kadar para yok. Bendekinin hepsi babamın arabası.
За него требуют залог - двадцать пять тысяч.
Bak bende ne kadar çok para var.
Посмотри, сколько я собрал.
eğer onlara para sağlarsam, onu gizlice çıkarabilecekler, ve Persephone'ye getireceklerdi, bende onu oradan alabilecektim. Her neredeyse...
И если я заплачу, они могли бы выкрасть ее в криокамере,... доставить на Персефону, и уже оттуда я мог бы везти ее куда угодно
Sanki "Bir ton para kazanıyorum, o halde sorun bende olmalı" gibi.
Это как сказать себе : "Я зарабатываю кучу бабок, значит, я — часть проблемы".
bender 52
bende seni seviyorum 38
bende 490
benden 238
bende de var 25
benden bu kadar 130
benden uzak dur 398
bende seni 17
bende yok 35
bende var 92
bende seni seviyorum 38
bende 490
benden 238
bende de var 25
benden bu kadar 130
benden uzak dur 398
bende seni 17
bende yok 35
bende var 92
benden ne istiyorsun 357
benden hoşlanıyor musun 28
benden olsun 24
benden sana 27
benden nefret ediyor 82
benden korkuyorsun 19
benden korkma 17
bende mi 29
benden kaçamazsın 31
bende geliyorum 21
benden hoşlanıyor musun 28
benden olsun 24
benden sana 27
benden nefret ediyor 82
benden korkuyorsun 19
benden korkma 17
bende mi 29
benden kaçamazsın 31
bende geliyorum 21