Rah перевод на русский
60 параллельный перевод
Kaşmir. İşin harcırahı bu sabah büro şefinden çıktı. Bölge yanıp kül olmak üzere.
Я сегодня говорил с шефом бюро и он намекнул мне, что там, все сейчас как на пороховой бочке.
le'raH tuH me'roQ.
Ле'ра ту ми'рок.
Her yerdeki bu "rah-rah" saçmalığından bıktım.
Меня задолбали эти крики "Ура!" везде.
Bize "Rah Rah Show", "1.98 $ Beauty Show" u ve "Gong Show" ile başarı getiren Chuck Barris.
и многих других. Это тот самый Чак Баррис, что осчастливил нас недавними хитами вроде "Ра-Ра Шоу", "Красотка за доллар 98" и, конечно же, "Гонг-Шоу"!
"Flört Oyunu" nun, "Gong Show" un ve "Rah Rah Show" un sunucusu olarak.
Ведущего "Любви с первого взгляда", ", Гонг-Шоу, "Ра-Ра Шоу" - -
- Harcırah.
- Суточные.
Onlar Philadelphia için harcırah paralarıydı.
Это суточные для Филадельфии.
- O senin harcırah paran mı?
Это все наши суточные?
- Yeterince harcırahın var mı?
- Тебе достаточно карманных денег?
Hur-rah! Seni sikik!
Ураа, засранец.
Hur-rah, komutanım!
У-раа, сэр.
Hu-rah!
У-раа.
Hu-rah ibneler!
У-ра, ублюдки.
Rah, rah, rah.
" Ура, ура, ура.
Bu kokudan rah...
Как к этому можно привыкнуть? ..
Archer, harcırah raporlarını vermeye söz vermiştin hâlâ yoklar.
Арчер, я до сих пор жду твои обещанные отчеты по TNE.
Bugünkü harcırahım.
Вот, за сегодня.
"Gubba nub hub doo rah kah." "Geceleri uyumanı ne sağlıyorsa." demek.
"Габба наб наб ду ра ка". Это значит : "Чем бы дитя не тешилось".
Arka plandan bazı belirsiz sesler aldım. Mesela Rah Ahan Meydanı'ndan geçen trenler ya da Azadi Kulesi'ndeki protestocular.
Я усилила фоновые окружающие звуки, проходящие поезда на площади Рах Ахан, протестующие у башни Азади.
Artık Rah-Gubaba'nın kudretli asasına sahip olduğuma göre dünya, 4. "reich" karşısında korkudan titreyecek.
Теперь, когда я обладаю Посохом силы Ра-гУбаба, мир будет трепетать перед четвёртым рейхом!
Rah-Gubaba, Amerika'yı öldürmeme yardım et!
Ра-губАба, помоги мне убить Америку!
Ker-rah.
Кира.
Ker-rah, yayını durdur ve beyaz erkeklerin ayrıcaklı olduğunu düşünen o adama odama gelmesi söyle.
Кира, останови прессу и скажи этому ходячему белому ханже зайти в мой офис.
Ker-rah.
Кар-ра.
Ker-rah seni işe aldığımda söylediğim en mühim şey neydi?
- Кира, что было самым важным, что я сказала, когда нанимала тебя?
Ker-rah, yemek planlarımı iptal et.
Кира, отмени мои планы на обед.
Ker-rah, şu haline bak, yetişkinler gibi giyinmişsin.
Кира, посмотри-ка на себя, одета по-взрослому.
- Ayrıca etraftakilere zararı var. - Ker-rah!
- плюс вредно для окружающей среды.
Gözlerinden anlıyorum, Ker-rah, bir tane istiyorsun.
Я по твоим глазам вижу, Кира, что ты их хочешь.
- Ker-rah, şimdiye kadar anlamadıysan bir kutu kek ile olmayan aşk hayatın arasında bağlantı kurmaya çalışıyorum.
Кира, если ты не возьмешь хотя бы один прямо сейчас, Я попытаюсь провести параллель между коробкой этих капкейков и твоей несуществующей любовью.
Ker-rah, güvenliği ara.
Кира, вызови охрану...
- Ker-rah, hayattasın demek.
Кира, ты жива.
Ve Ker-rah, neler olduğunu öğrenmek isteyen bir sürü insan var.
И Кира, много людей хотят знать что произошло.
Ker-rah, Bernie Sanders'a yogayla ilgilenmediğimi söylemen gerekiyordu.
Кира, кажется я просила тебя сказать Берни Сандерсу, Что мне не интересна его горячая йога.
Ker-rah nerede?
Где Кира?
Ker-rah, karşımda başkası gibi davranan birini hemen anlarım.
Кира, я могу определить экстраординарность, делая вид, что никого нет рядом. Например вот так.
Ker-rah, Harrison Ford'u ara ve gururumu okşadığını söyle ama hiçbir zaman yaşlı erkeklerle çıkmam, hele de evli olanlarla.
Кира, позвони Харрисону Форду и скажи ему, что я польщена, но я больше никогда не пойду на свидание с человеком старше меня, особенно с женатым.
Hatta asistanım Ker-rah'a içimi bile döktüm o da oğlumla aramın düzelmesini sağladı.
Я адеж открылась своей ассистентке Кире, которая помогла мне снова наладить отношения с моим сыном.
- Ker-rah!
Кира!
Ker-rah, git bana şu Moon Juice içeceğinden al Gwyneth'in sürekli bahsettiği Çin bitkili olsun.
Кира, принеси мне один из этих смузи "Лунный сок" с китайскими травами, о котором не перестает говорить Гвинет.
Görüyorsun, Ker-rah, birkaç günden beri ne çileler atlattık.
Видишь ли, Кира, мы прошли через весь этот ад за последние несколько дней.
Baya etkiledin beni, Ker-rah.
Что ж, ты произвела на меня впечатление, Кира.
Ker-rah, iki yıldan beri seyahatlerimi mükemmel ayarlamaktan ve programımı kusursuz hazırlamaktan başka bir şey yapmadın.
Кира, последние два года, те не делала ничего кроме того что оформляла мои перелеты и отлично делала мое расписание.
Ücretin pek değişmeyebilir, hatta hiç değişmeyebilir ama bu da senin için bir adımdır, Ker-rah.
И зарплата не будет сильно отличаться или вообще не будет, но для тебя это шаг вперёд, Кира.
Sence dün akşam ben kaç saat uyumuşumdur, Ker-rah?
Как ты думаешь, сколько часов я спала прошлой ночью, Кира? Два.
İşini internetten arayamazsın, Ker-rah.
Ты не можешь найти своё призвание в интернете, Кира.
Aman be, Ker-rah.
Ох, Кира.
Asıl soru Ker-rah, senin sorunun ne?
Вопрос в том, Кира, Что, чёрт возьми, происходит с тобой?
# Rah-tah-tah Rah-tah-tah # - Yani Strauss gibi mi?
- Что то вроде Штрауса?
Ker-rah!
Кира!
- Harcırah beyannameleri.
Ваучеры.
rahat 453
rahip 245
rahat ol 368
rahatladım 62
rahatsız mı ediyorum 24
rahatsız ettim 55
rahat bırak beni 249
rahatlayın 102
rahatsız ediyorum 27
rahatsız ettiğim için özür dilerim 156
rahip 245
rahat ol 368
rahatladım 62
rahatsız mı ediyorum 24
rahatsız ettim 55
rahat bırak beni 249
rahatlayın 102
rahatsız ediyorum 27
rahatsız ettiğim için özür dilerim 156
rahatsız etmek istemedim 25
rahatsız mı oldun 22
rahat bırakın beni 59
rahatsız etmeyin 24
rahibe 386
rahat dur 117
rahatsız olmayın 47
rahat bırakın 25
rahatsız mı ettim 20
rahatla 772
rahatsız mı oldun 22
rahat bırakın beni 59
rahatsız etmeyin 24
rahibe 386
rahat dur 117
rahatsız olmayın 47
rahat bırakın 25
rahatsız mı ettim 20
rahatla 772