Sadece birkaç dakika перевод на русский
216 параллельный перевод
Sadece birkaç dakika önce.
- Несколько минут назад.
Sadece birkaç dakika sürer.
Это займёт всего пару минут.
Sadece birkaç dakika ile onu kaçırmış.
Они разминулись всего на несколько минут.
- Sadece birkaç dakika sürer.
Это займет несколько минут.
Anladığım kadarıyla çavuş sizi sadece birkaç dakika gördü Bayan Wendice.
Полагаю, миссис Вендис, сержант видел вас лишь пару минут. Так?
Sadece birkaç dakika, kısa bir süre için.
Всего несколько минут, немного времени.
Sadece birkaç dakika giydim.
Я её надела всего на несколько минут.
Peki, ama sadece birkaç dakika.
Ладно. Но только на пару минут.
Sadece birkaç dakika daha.
леяийа айола кепта.
İkizim ve ben tam olarak, aynı yerde ve zamanda sadece birkaç dakika farkla doğduk.
Мой брат-близнец и я были рождены в одной точке земного шара с разницей в одну минуту.
Gelin buyurun madem sadece birkaç dakika sürecek, o zaman sorun yok annemle tanışmak ister misiniz?
Если на минутку, то можно... С мамой познакомить?
Sadece birkaç dakika sürecek.
Это займет всего несколько минут.
Bana sadece birkaç dakika ayır.
Удели мне пару минут. Видишь вон ту женщину?
Bu adamlar, suikasttan sadece birkaç dakika sonra Dallas'ta tutuklanmış.
Вы видели людей, задержанных за пару минут после убийства.
Sadece birkaç dakika sürer.
Это быстро.
İlk vizörümü takmadan önceydi. Ve annemler beni kurtarana kadar, sadece birkaç dakika sürmüştü.
Это было до того, как я получил свой первый визор и это длилось всего несколько минут, до того, как родители нашли меня и вытащили оттуда.
Size kahve veren kişiyi farkettiniz mi, sadece birkaç dakika önce?
Вы заметили, кто принес Вам кофе? Несколько минут назад.
- Sadece birkaç dakika içerisinde yemeğe gidiyoruz.
Мы будем кушать через несколько минут. Что такое?
Sadece birkaç dakika sürer.
Это должно занять всего несколько минут.
İlk zamanlar günde sadece birkaç dakika kullandım,... fakat gün geçtikçe daha fazla bağımlılık yaptı sonunda bir daha kapatmamak üzere açtım.
В начале я использовал его всего несколько минут в день, но затем я стал обращаться к нему все чаще и чаще, пока однажды я включил его и больше не выключал.
Sadece birkaç dakika.
Нет, это будет пара...
Sadece birkaç dakika.
Всего на пару минут.
Sadece birkaç dakika ayakta durabiliyorum ama konuşmak emir vermek ve baş belası olmak için ayakta durmam gerekmiyor.
Я могу стоять только несколько минут, но мне не надо стоять, чтобы говорить советовать и вообще быть гвоздем у всех в заднице.
Eğer onları uzak tutabilirsek, dikkatlerini dağıtabilirsek sadece birkaç dakika
Если бы мы могли задержать их отвлечь всего на несколько минут...
Sandallarda düzen sağlanması sadece birkaç dakika alır.
Они скоро приплывут через пару минут им надо просто организоваться.
Sadece birkaç dakika
Еще пару секунд.
- Sadece birkaç dakika.
- Только на несколько минут.
Sadece birkaç dakika.
Я всего на секунду.
- Sadece birkaç dakika.
Пару минут.
Olayları sadece birkaç dakika hatırlayabiliyor.
Его память держала информацию всего две минуты.
Sadece birkaç dakika.
Только на минутку.
- Sadece birkaç dakika.
— Всего пару минут.
Ben sadece birkaç dakika sonra gitmem lazım ve...
Просто... мне надо будет уходить через несколько минут...
- Sadece birkaç dakika.
- Только на минутку.
Sadece birkaç dakika daha seyredebilirsin sonra doğru yatağa.
Можешь посмотреть телевизор пару минут, а потом спать.
Sadece birkaç dakika için gidiyorum çünkü ona bir hediye almak istiyorum.
Я просто собираюсь выскочить на минутку.., Потому что хочу... приготовить подарок! И, знаешь Груссалаги....
Şimdi ne söylediğimizi hatırla. Sadece birkaç dakika kalıp sonra eve gideceğiz.
Помнишь, что мы решили – что мы побудем здесь всего несколько минут, а потом пойдём домой?
SadEcE birkaç dakika sürEr.
Да чего там, тебе всего каких-то пара минут.
Sadece birkaç dakika sürer.
Займет всего несколько минут.
Sadece birkaç dakika konuşacağız.
Минут пять.
Sadece birkaç dakika.
Еще несколько минут.
Dün gece birkaç dakika kendine gelebildi bu sabah da sadece bir kaç saniye.
Он на 2 минуты пришёл в сознание прошлой ночью, и на несколько секунд - этим утром.
Birkaç dakika önce sadece 3 kişi olduklarını söylemiştin.
Hесколько минут назад вы утверждали, что их было трое.
- Sadece birkaç dakika bekledim.
- Надо было посмотреть.
- Sadece birkaç dakika sürecek.
Мы на минутку.
- Sadece birkaç dakika sürer.
Мы только на пару минут.
Ama iki dakika içinde diğerlerimizin sadece birkaç saniyede gördüğü şeyi görürsen ona ikinci kez evlenmek teklif et ve kaçmasına fırsat vermeden evlen onunla.
Ќо если в течении этих двух минут ты увидишь то что увидили мы все предложи ей снова... ¬ ыйти замуж, пока она не передумала.
Görünüşe göre şansın değişti dostum. Hayatının sonuna sadece birkaç dakika kaldı.
Через пару минут твоя жизнь подойдёт к концу.
Pompalar size sadece birkaç dakika kazandırır.
Насосы помогут выиграть время, но всего лишь несколько минут.
Sadece kardeşimle bana birkaç dakika daha verir misin.
Буду через минуту, мы только договорим.
Olur, aa.. Sadece burayla ilgilenmem için birkaç dakika ver.
Ладно.....
sadece birkaç dakika sürer 17
sadece birkaç gün 16
sadece birkaç günlüğüne 17
birkaç dakika sonra 23
birkaç dakika önce 30
birkaç dakika 24
birkaç dakika daha 16
dakika 21
sadece sen 117
sadece sen ve ben 157
sadece birkaç gün 16
sadece birkaç günlüğüne 17
birkaç dakika sonra 23
birkaç dakika önce 30
birkaç dakika 24
birkaç dakika daha 16
dakika 21
sadece sen 117
sadece sen ve ben 157
sadece 2704
sadece bu mu 17
sadece sordum 78
sadece merak ettim 133
sadece benim 48
sadece bir adam 18
sadece sen varsın 16
sadece merak ediyorum 23
sadece senin 16
sadece beni 16
sadece bu mu 17
sadece sordum 78
sadece merak ettim 133
sadece benim 48
sadece bir adam 18
sadece sen varsın 16
sadece merak ediyorum 23
sadece senin 16
sadece beni 16
sadece bir gece 27
sadece ben 126
sadece seni 36
sadece biraz 87
sadece ikimiz 113
sadece bekle 58
sadece bu 76
sadece bir kere 62
sadece bir 91
sadece bir tane mi 18
sadece ben 126
sadece seni 36
sadece biraz 87
sadece ikimiz 113
sadece bekle 58
sadece bu 76
sadece bir kere 62
sadece bir 91
sadece bir tane mi 18