Sana göstereceğim перевод на русский
1,335 параллельный перевод
Evet yavrum! Sana göstereceğim!
Да, детка, сейчас я тебе покажу, как это делается.
Düşüncesiz kimmiş şimdi sana göstereceğim.
Я скажу ей кто легкомысленный.
Ama onu nasıI yeneceğimizi sana göstereceğim.
Сейчас я научу тебя, как его перехитрить. Мы с тобой сделаем это вместе.
Sana... sana göstereceğim, tamam mı? Bak, şimdi ne göstereceğim.
- Я прямо сейчас тебе покажу.
Sana göstereceğim!
Я тебя проучу!
Sana göstereceğim.
Увидишь.
Bir gün, kendimi sana göstereceğim.
Когда-нибудь я тебе откроюсь.
Bir gün, kendimi sana göstereceğim demiştim.
И вот пришло время мне открыть себя.
Bir dakika, sana bir şey göstereceğim.
Подожди, я покажу тебе что-то.
Sadece gözlerini kapat ve elimi tut,... sana harika bir şey göstereceğim.
Просто закрой глаза и держись за мою руку, Я покажу тебе кое-что замечательное
Bir şey göstereceğim sana.
Хочешь, покажу тебе что-то?
Yakında sana gerçek bir tane göstereceğim.
Скоро я покажу тебе настоящую
Sana bir şey göstereceğim. Scudder'la ilgili.
- Я хочу тебе кое-что показать, по поводу Скаддеров.
- Sana bir şey göstereceğim.
Мне нужно вам показать кое-что.
Yaşlı adam, sana Tanrı'nın gerçek gazabını göstereceğim.
Ну, старик, сейчас ты увидишь настоящий гнев Божий!
Sana bu kadar yaklaşmanın ödülü olarak bir şey göstereceğim.
Ты проделал дальний путь, и в награду я покажу тебе нечто интересное.
Sana motor odasını göstereceğim.
Я покажу тебе машинное отделение.
Sana nasıl yapıldığını göstereceğim.
Я покажу, как это делается.
Sana sharinganın gerçek gücünü göstereceğim.
Я покажу тебе истинную силу Шарингана.
Orochimaru-sama'nun muhteşem gücünü tutarak, sana bu köydeki insanları göstereceğim...
Как только я заполучу силу от Орочимару-сама, я им покажу!
Gel benimle, sana bir şey göstereceğim.
- Идём, кое-что покажу.
Sana bir şey göstereceğim.
Окей, давай я тебе покажу кое-что.
Sana öyle şeyler göstereceğim ki dilin tutulacak.
Пойдем, покажу тебе пару штучек - сразу придешь в себя.
Tamam, her şeyi nasıl yapacağını sana sadece birer kere göstereceğim.
- Так, я все буду показывать только один раз.
Sana gerçeği göstereceğim.
Я угощу вас правдой.
Sana bir şey göstereceğim.
А сейчас, я должна показать тебе кое-что.
Gel, sana "Sırlar Dünyası" nda göstermeme izin verilmeyen bir şey göstereceğim.
Я хочу показать тебе одну вещь, которую не показали в "Мире тайн".
Sana evi göstereceğim.
Я покажу тебе дом.
Iris, sana bir gizli yer daha göstereceğim.
Пошли, покажу тебе другие секреты.
Sana bir şey göstereceğim.
Смотри, что я тебе покажу.
- Gel, sana birşey göstereceğim.
- Пошли, я тебе что-то покажу.
- Terbiyesizleşme. - Sana terbiyesizliği göstereceğim.
- Я покажу тебе вульгарно.
Gel, sana üniformanı göstereceğim.
Идём, получишь форму.
Sana ilk olarak odanı göstereceğim, kıyafetlerini değiştirirsin.
Прежде всего, покажу тебе комнату, и ты переоденешься.
Bu öğleden sonra işi ekersen ve senden istediğim birkaç şeyi yapmaya söz verirsen karşılığında sana hiçbir yaşayan organizmanın tanık olmadığı bir şey göstereceğim.
Если ты на остаток дня пошлёшь работу, и пообещаешь сделать несколько небольших одолжений... Я в ответ покажу тебе самую важную вещь из всех, которые когда-либо видели живые организмы.
Sana birşey göstereceğim.
Тебе понравится.
Peki, o halde bu gece sana yemek pişirme hünerimi göstereceğim!
Хорошо, сегодня вечером я покажу тебе свои кулинарные способности!
Bu arada, sana bir şey göstereceğim.
Хочу вам кое-что показать.
Ben de sana bir şey göstereceğim.
Я тоже кое-что покажу.
Yarın sana şehri göstereceğim.
Мы продолжим завтра. Я покажу тебе город.
Sana neyimiz var göstereceğim. Tamam. Burada ufak tefek şey için olduğumuzu düşünme.
Сколько раз мне повторить, чтобы Вы поверили?
Sana bir şey göstereceğim.
Я хочу тебе кое-что показать.
Sana başka bir arazi göstereceğim.
- Это ты ничего не понимаешь!
Sana bir şey göstereceğim. - Ne?
Я покажу тебе кое-что.
Sana bir şey göstereceğim. Gel!
Я тебе кое-что покажу.
Sana özgün bir şey göstereceğim.
Я покажу тебе кое-что новенькое.
- Sana çok sadık olduğumu göstereceğim, salak.
- Хочу, чтобы ты знал, я проклято лояльна, ты, тупая задница.
- Tükür, sana bir şey göstereceğim.
- Что? - Давай. Я тебе кое-что покажу.
Sana bir şey göstereceğim.
Я тебе покажу кое что.
Sana bir şey göstereceğim.
Дай я тебе кое-что покажу. Это зеркало жизни.
Sana her şeyi apaçık göstereceğim.
Я проясню ситуацию.
göstereceğim 43
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
sana bir şey göstereceğim 128
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
sana bir şey göstereceğim 128
sana güveniyorum 285
sana inanmıyorum 372
sana ne oldu böyle 91
sana inanıyorum 323
sana söylüyorum 711
sana diyorum 139
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey söylemek istiyorum 85
sana bir şey vereceğim 40
sana ne yaptım 20
sana inanmıyorum 372
sana ne oldu böyle 91
sana inanıyorum 323
sana söylüyorum 711
sana diyorum 139
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey söylemek istiyorum 85
sana bir şey vereceğim 40
sana ne yaptım 20