Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ S ] / Sen ki

Sen ki перевод на русский

7,235 параллельный перевод
Sen kimsin ki aksini söyleyeceksin? Kimsin?
Кто?
- Sen kimseyi öldürmedin ki.
- Ты никого не убивала.
- Muhbir sen miydin? - Tabii ki değildim.
- Это ты была стукачом?
Sana ne kadar kin kusup, ne ceza verseler de gerçek şu ki sen özelsin Yala.
Не важно как много ненависти они изливают на тебя, не важно как издеваются, правда в том, что ты особенная Ялла.
Sen çalışan edilmiştir ki San Diego ofisi Şimdi uzun bir süre için.
Ты возглавляешь офис в Сан-Диего уже долгое время.
Görünen o ki sen de öylesin, Amanda Clarke.
Как, кажется, и ты Аманда Кларк.
Sen de belli ki buralara pek iyi uyum sağlamışsın.
И ты, безусловно, прекрасно поселилась здесь.
Onlarla tanışınca da gördüm ki, sen neye isyan ediyormuşsun yahu?
Избегая их, против чего ты протестуешь?
Tabii ki de bilmiyorsun. Sen gerizekalısın.
Знаешь, что такое риторический... нет, конечно же не знаешь, ты же идиот.
Sen neden buradasın ki?
Вы здесь вообще зачем?
- Ne dedin sen? - Diyor ki Hitler'e çok fazla başvuruyorsun.
Он говорит, что ты частенько обращаешься к Гитлеру.
- Ki sen onu yeniledin.
– Которые ты потом возобновила.
Tabii ki sen.
Ты.
Nesin ki sen?
... Откуда я знаю?
Ve o dedi ki, " Sen ne zamandır...
.. Давно Вы...
Sen ister misin, Norman? Tabii ki de. Teşekkürler, ben alacağım.
"Может, ты сам его съешь, Норман?" Ооо, спасибо, я с удовольствием.
Gelecekte olabilecek şeylere dair endişelerimi gider. Tanrım, beni bugün koruyan sen biliyorum ki beni yarın da koruyacaksın.
Могу я не бояться о том, что может произойти завтра, ведь господь позаботится обо мне сегодня, будет заботиться тогда, и каждый день моей жизни.
Gönlünün kime konacağına sen karar veremezsin ki. Ama annen...
Вы не можете помочь, кого ты любишь.
Sen, tabii ki.
Очевидно, ты.
Ve sen konuşuyorsun, konuşuyorsun, konuşuyorsun. Ta ki kafamdaki tek şey senin sesin olana kadar. Doğru düzgün düşünemiyorum bile.
А ты всё говоришь, говоришь, говоришь, пока в моей голове не остаётся ничего, кроме твоего голоса, и я перестаю рассуждать здраво.
Tek satıcı sen kaldığından senin adına umarım ki öyledir.
Надеюсь, ради твоего же блага. Раз уж только ты до сих пор торгуешь.
Johnny geldi ve kursa başladı ve o kadar eğlenceli ve şen şakrak biriydi ki.
Джонни - он пришёл и записался на курс, и он был таким классным и бедовым.
Beni yolun dışına atan sen değildin ki.
Ну, это же не ты столкнул меня с дороги.
Sonra anladım ki kendisini sen sanıyordu.
И тогда я начал осознавать он думал, что вы.
Tabii ki sen de istiyorsan.
Если ты в этом заинтересован, конечно.
- Kimsin ki sen zaten?
- И кто вы, блин, вообще такая?
- Ama iyi ki sen varmışsın.
Но я рад, что это был ты.
Olmadığını biliyorsun, belli ki bu işin arkasında sen varsın.
Ты же знаешь, что нет, ведь за этим стоишь ты.
Neden gelecekteki sen, şu anki seni tehlikeye atsın ki?
Зачем тебе будущему ставить под удар себя нынешнего?
- Ve sen de düşündük ki...
- а ты подумал, что...
- Ve sen de Boston polisisin bu da demek oluyor ki cinayet orada oldu.
- Вы из полиции Бостона... значит, убили его там.
Dediğim şu ki... Kent'in aksine sen doğru seçimleri yaptın.
Я о том,.... что в отличии от Кента, ты принимал правильные решения.
Atropin... tatula bitkisinde bulunur, ki sen bunu gücünü artırmak için kullanıyorsun.
Атропин... выделили из дурмана, который ты используешь, чтобы усилить свои силы.
Sen bilmiyorsan kim bilir ki?
Если ты не знаешь, кто знает?
- Orada tam... -... gününü göstermeye başlamıştı ki sen fişi çektin.
– Там она начала надирать ему зад, и ты спрятал голову в песок.
Ama gerçek şu ki hepimiz bir iş içindeyiz ve biliyorum sen de bir şey hissettin.
Но мы теперь в одной лодке, и я знаю, что ты что-то почувствовала.
Sen kimsin ki?
В смысле, кто вы?
Hemen değil tabii ki, sen kendini daha iyi hissedince.
Не прямо сейчас, конечно, а чуть попозже?
Sen neden umursuyorsun ki ayrıca?
А вам-то что за дело?
Belki sen ilgilenirsin. Destek olmana gerek yok ki.
- Не надо никакого словечка.
Şüphesiz ki ben, etkileyici başarılar yakaladım. Sen yeteneğini geliştirdin, en çok satan kitaplardan birini yazdın.
Ты добился впечатляющих результатов, открыл свою практику, написал популярную книгу.
Ama hayatım, geçit törenine seni sokan o değildi ki. Sen kendin girmiştin.
Но милая, это не она тебя заставила, ты сама захотела.
Şüphesiz ki Bill ve sen büyük bir deneyimi üstlenmişsiniz.
- Вы с Биллом осмелились на грандиозный эксперимент...
Yapabilirsin, ama sen ve ben biliyoruz ki tüm büyülerinle bile, bana zarar vermek için yeterli gücün yok.
Могла бы, но мы оба знаем, что даже с учетом магии тебе не хватит сил навредить мне.
Demiştin ki sen...
Эй! Вы сказали, что не...
Ve şimdi farkediyorum ki sen bazı şeyleri benden daha derin hissediyorsun.
Но теперь я осознаю, что твои чувства острее и глубже моих.
Daha sen koyveremiyorken, karakterlerinin koyvermesini nasıl bekleyebilirsin ki?
Как же твои персонажи смогут отрываться, если ты сама не можешь?
- Asıl sen iyi ki varsın bebeğim.
Это нам с тобой повезло, детка.
Eğer "A" sen isen kendine olanları umursamayıp beni bin parçaya bölmek için eminim ki gün sayıyorsundur. Deneme bile.
Если ты и есть "А" и рассчитываешь, что малюсенькая часть меня все еще переживает за тебя, то не рассчитывай.
Ben sandım ki sen ve o...
Я думала
Onunla ne yapacaksın ki sen? Ben onun arkadaşıyım.
Тебе-то он на что сдался?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]