Silahlı перевод на русский
4,200 параллельный перевод
Görüntüler Libya, Bingazi'de olanları hatırlatıyor silahlı adamlar binayı ele geçirdi ve 40 Amerikalı'yı öldürerek ayrıldılar.
Словно по сценарию в Бенгази в Ливии, вооруженные террористы захватили посольство и убили почти 40 американских граждан.
Dün gece özel bir güvenlik görevlisi silahlı baskında vuruldu.
Вчера вечером частный охранник подстрелил вооруженного злоумышленника.
Mekan it gibi korunuyor. 10 silahlı koruma, patlamaya dayanıklı kapılar, kameralar var.
Это крепкий орешек - вооружённая охрана, бронированная дверь, камеры.
Evet, şu iskelede yaşanan silahlı olay ile ilgili.
Да, вы не слышали какие-нибудь выстрелы у того причала?
Silahlı olay mı?
Выстрелы?
Silahlı korumalar tarafından getirildim.
Сюда меня сопровождал вооруженный конвой.
Platformda ağır silahlı askerler ve patlama takviyeli kapılar mevcut.
На платформе вооружённая охрана, и стоят взрывоустойчивые ворота.
Culebra'ların hepsi baştan aşağı silahlıymış ama katil, psikopat toplu katliamcı bir kez bile ateş etmemiş.
Члены Кулебры были вооружены до зубов, но этот парень, массовый психопат-убийца ни разу не выстрелил.
Venice Beach'te silahlı çatışma?
Полноценная перестрелка на пляже Венис?
Silahlı ve tehlikeli.
Он вооружен и опасен.
Saldırı ve yaralama, silahlı soygun, uyuşturucu bulundurmak.
Нанесение телесных повреждений, вооруженное ограбление, хранение.
Dünya tarafından takip edildi. Her gazeteciye hayatlarını sokakları silahlı kişilerden arındırmaya adadıklarını söylediler.
Показывали по всему миру, они сказали каждому репортеру, что посвятят жизнь тому, чтобы убрать оружие с улиц.
- O silahlı bir soyguncu.
~ Он грабитель. ~ Шш!
Ama geçmişte silahlı saldırıdan hükümlü tanınmış bir SVL üyesiymiş.
Но в прошлой жизни он был известным членом SVL, который отсидел за насилие при отягчающих обстоятельствах.
- Silahlıyım.
Я вооружен.
Standart silahlı saldırı, bıçaklama ya da darp değil yani.
Не среднестатистический огнестрел, ножевое ранение или избиение дубинкой.
Silahlı Kuvvetlerde yaklaşık dört yıl geçirdikten sonra direkt NSN ye geçtim. Dolayısıyla toplam hizmet sürem neredeyse 37 yıl.
Я прослужил 4 года в вооружённых силах, а потом сразу пошёл в АНБ, так что... мой стаж службы составляет 37 лет.
Mayerchak isminde bir Varşova çetesi. Kara para aklama ve silahlı soygunlarıyla tanınıyorlar.
Варшавская банда - группировка Маерчека, на них вооруженные ограбления и отмывание денег.
Bir kargo gemisi neden silahlı bir korumaya ihtiyaç duyar?
Зачем грузовому судну вооруженная охрана?
Gözcü, silahlı adamların güvertede aborda ekibi elemanlarını götürdüğünü görmüş.
Наблюдатель заметил вооружённых людей, ведущих членов команды под палубу.
Nasıl olur da bir grup silahlı korsan bir Amerikan kargo gemisine kimse fark etmeden sızar?
Как могла банда вооруженных пиратов пробраться на американский грузовой корабль, чтобы их никто не заметил?
Silahlı soygundan mahkemeye çıkacak.
Он ожидал суда за вооруженное ограбление.
Prince'in sahte kız arkadaşı, silahlı vahşet ile ilgili forumdan oldukça gerçek bir fotoğraf yolladı.
Фальшивая подружка Принса вывесила настоящий снимок с дебатов по вооруженному насилию.
Dört tane silahlı adam tarafından kaçırıldığı yazıyor burada?
Говорят, его вызволили четверо бандитов.
Asıl mesele, silahlı olanın baş belası olması değil midir?
Эй. Разве не так, что засранец – это парень с оружием?
Tren soygunu. 1893 yılında Güney Pasifik'te olan bir silahlı soygun.
Грабители поезда. Они ограбили поезд на Западном побережье в 1893 году.
Aksi takdirde Silahlı Hizmetler Komitesi'ni sizin biriminize bu kadar olağanüstü bir fon vermeye neden ikna ettim bilmiyorum.
Иначе, зачем мне было убеждать комитет вооруженных сил финансировать вас так активно.
B.M. saldırısındaki silahlar Toshiro'da. Yani iki seçeneğimiz var. İlki silahlı çatışma.
У Таширо есть оружие с которым напали на членов ООН, у нас есть два варианта.... первый... перестрелка.
- Oval ofisin... ortasında dikilerek... silahlı kuvvetlerin baş komutanına... yetkin olmadan sorular sorabileceğini mi sanıyorsun?
- Думаешь, просто зайдешь в Овальный кабинет, и спросишь командующего вооруженными силами о чем-то, к чему у тебя даже допуска нет.
Fitz bir donanma adamı. Yurtiçi ve yurtdışında... silahlı kuvvetlerimizin gücünü azaltmak için... harekete geçmeye veya güvenliğimizi riske atmaya, asla müsade etmez.
Фитц - офицер военно-морского флота, который никогда не предпримет попыток по сокращению вооружённых сил или каким-либо другим образом ставя под угрозу нашу безопасность, как здесь, так и за рубежом.
Camarillo'nun dışındaki terkedilmiş bir mandıra çiftliğinde silahlı Ruslar tarafından esir tutulan bir adamı nasıl kurtaracağız acaba?
Как нам спасти человека от вооружённых русских, в заброшенной молочной ферме, за пределами Камарилло?
Onları dışarı çıkartacak bir yangın çıkartabilsek bile, adamlar silahlı.
Даже если у нас будет огонь чтобы спугнуть их, у них все равно есть оружие.
Adam darptan silahlı soyguna kadar her şeyle suçlanmış.
Этого парня обвиняли во всем, от нападения до вооруженного ограбления.
Silahlı soygundan, bilgisayar virüsü çalmaya mı geçmiş?
Этот парень перешел от серьезных грабежей к краже компьютерных вирусов?
Hep birlikte ve hepiniz silahlıyken ne olacak biliyor musun?
Все вместе, как есть, со всем оружием?
Sen de silahlı yakın gözetim altında ruh enerjisi projesi üstünde alışmaya devam edeceksin.
А ты продолжишь работать над проектом по энергии духов под пристальным надзором охраны.
İçeride saklanan bilindik bir uyuşturucu satıcısı var silahlı olabilir, yani bölgeyi güvenli hale getirene kadar ekibinizi geride tutmanız gerekiyor.
У нас известный наркодилер, засевший в доме, а на него выдан ордер на арест, он может быть вооружен, так что ваши люди должны держаться сзади, пока мы его не обезвредим.
Ayrıca, Gifford ve adamları silahlı.
К тому же, Гиффорд и его люди вооружены мечами.
Bizi göz altına aldırabilirsiniz, silahlı korumalar verebilirsiniz. - Biz...
Вы могли бы поставить нас под наблюдение, дать вооруженную охрану.
- Silahlı kuvvetlere katılacağım.
Думаю, что запишусь на службу. В армию?
RHT, Rehine Kurtarma Timi senin yorulmanı ve güçten düşmeni bekleyecek sonra tepeden tırnağa silahlı olan eğitimli askerler bu vagona zorla girecek.
Спецназ... группа захвата дождется, когда ты устанешь и ослабнешь, затем десяток парней, тренированных и вооруженных до зубов, возьмут штурмом этот вагон.
Ama silahlı bir koruma var.
Поэтому нет камер видеонаблюдения.
Ortakla silahlı birini alt etmek çok daha kolay olur.
Но возможно, это был соучастник. Так было бы куда проще справиться с вооруженным охранником.
Silahlı bir federal ajanım.
Я вооруженный федеральный агент.
Çünkü kendimi daha çok Vahşi Batı'da doğmuş silahlı soyguncu olarak düşünmek hoşuma gidiyor. İki elinde de altı patlar olanlar var ya hani.
Потому что мне нравится думать о себе, как о стрелке рожденном на Диком Западе, вы понимаете о чем я, с шестизарядным револьвером в каждой руке.
Ve nefesimle kalp atışımı kontrol edebilmem silahlı çatışmada işime yaramaz mı?
И мой контроль за дыханием и ритмом сердца не приносит мне пользу в перестрелке?
Seyir halindeki araçla silahlı saldırılarda yaygın bir sorundur.
Частая проблема при стрельбе из машины.
Günde sadece 1 saat, hücresini temizlemek... ve egzersiz yapmak için dışarı çıkıyor. Temiz hava ve güneş altında... 7 ağır silahlı muhafız gözetiminde... kendisi gibi 2 mahkumla birlikte egzersiz yapıyor.
Каждый день он покидает свою камеру на один час, чтобы потренироваться во дворике тюрьмы, в компании ещё двух заключённых, на свежем воздухе, при хорошей погоде под неусыпным контролем семи до зубов вооружённых охранников.
Bugün 12 : 02 de altı ağır silahlı adam Savunma Bakanlığının Batı Yakasındaki ofisine saldırdılar.
Сегодня в 12.02 6 хорошо вооруженных мужчин атаковали офис Минобороны западного побережья по бух учету и согласованию контрактов.
Silahlı adam, keskin nişancı.
Стрелок, снайпер.
Silahlı ve tehlikeli, şimdiden 4 kişiyi öldürdü.
Он вооружен и опасен, и уже убил четверых.
silahlılar 19
silahlı soygun 46
silahlıyım 20
silah 252
silahlar 165
silahı 22
silahım 35
silahları 22
silah yok 83
silahsız 29
silahlı soygun 46
silahlıyım 20
silah 252
silahlar 165
silahı 22
silahım 35
silahları 22
silah yok 83
silahsız 29
silahın 28
silahı al 54
silah sesleri 29
silahım yok 37
silahı var 147
silahsızım 41
silahım var 52
silahın var 16
silahı ver 44
silahları var 27
silahı al 54
silah sesleri 29
silahım yok 37
silahı var 147
silahsızım 41
silahım var 52
silahın var 16
silahı ver 44
silahları var 27