Silahım перевод на русский
7,015 параллельный перевод
Sence onlara silahım olduğunu ve birini vurduğumu söylesem hala beni tecavüzle tehdit ederler miydi?
Как думаешь, если я напишу им, что у меня есть пистолет и что я застрелила человека, они будут дальше угрожать?
Ceketimin altında silahım var.
У меня пистолет под пиджаком.
- Gizli silahım.
Назовем это моим тайным оружием.
Fakat önce bir tanrıya yakışacak silahımı almalıyım!
Но сначала, мне нужно оружие достойное бога!
Ari, bence silahımı geri vermen için şu an iyi bir zaman.
Ари, думаю сейчас самое время отдать мне мой пистолет.
Silahımı bırak Frankenstein!
Отпусти. Отдай мне пушку, Франкенштейн!
! Hem arabamı, hem silahımı aldı.
Она забрала мою машину и пушку.
Arabamı ve silahımı kaybettik ve arınmanın ortasındayız.
Чисткой. Мы потеряли машину и мою пушку, и теперь мы в мочилове.
Silahım var.
Я вооружен.
- Silahımı bulamıyorum!
Не могу найти пистолет!
Kalkanlar hem savunmamız hem de silahımız.
Они наше защита и наше оружие.
Kendi silahımızı yapmak için gereken teknik bilgileri içeriyordu.
На нем содержалась информация... Необходимая нам для создания своего Аппарата.
Kendi silahımızı yaparsak, Nazilerle eşit duruma gelebiliriz.
Получив собственное оружие... Мы восстановим паритет с нацистами.
Bizim silahımız o.
Слово - вот наше оружие.
Cinayet silahımızın bir parçasını bulmuş olmalısın.
Возможно, вы нашли часть орудия убийства.
Tamam, peki. - Yukarıda bulundurmamam gereken birkaç silahım olabilir ama her havacıda var. - Ne?
Хорошо, ладно.
Telsizim ya da silahım olsaydı...
Будь у меня рация или пистолет...
Eğer bir silahım olsaydı...
Будь у меня пистолет, я...
Eğer hemen silahımı verirsen seni vurmayabilirim.
Если ты сейчас отдашь мне мой пистолет, я скорее всего не стану в тебя стрелять.
Ayrıca Brian bana iyi bir istihbarat verdi ve silahımı da bıraktı.
Это большой риск. Плюс Брайан сообщил мне много информации, а затем оставил мой пистолет.
- Silahımı almış.
Он взял мой пистолет!
- Hayır Nolan, silahımız yok.
- Нет, Нолан, у нас нет оружия.
Silahım takılmasaydı ben de Alfie gibi gitmiş olacaktım.
Да. Если бы пушку не заклинило, меня бы здесь не было.
Dur biraz, "Cehennem Silahı" ndan alıntı mı yaptın sen?
Ты сейчас цитировала "Смертельное оружие"?
Daha fazla silah mı?
Ещё оружие?
Elime silahı aldım ve onu nişan aldım.
Подняла пистолет и навела на него.
Aşk bir silahtır, cancağızım hem de en tehlikeli silah.
Любовь, дорогуша, это оружие, опаснее которого ничего нет.
- Kafana silah mı dayadı?
он приставил пистолет к вашей голове?
Ne hikmetse hapiste değillermiş ve yaklaşan davaları da yokmuş. Bir de yakın zamanda silahını kaybetmişsin. - Her iddiaya varım elmasların yanında bulacağız.
и вы не вернули ваш пистолет, который, я полагаю, мы найдём вместе с бриллиантами
Mikaelson soyunun yok oluşunu, benim soyum da dahil ve ben de ona inandım ama tehlikeli silah tehlikeli ellerde olmamalı. Ben de onu zehirledim. ve şimdi de onun gösterdiği geleceği değiştireceğim.
Клан Майклсонов, уничтожен в том числе и мой сир, я ей поверила, но опасная игра, в руках опасных должна быть уничтожена, я её отравила, а сейчас, я собираюсь изменить будущее, что она предсказала.
Evet, silahını indir yoksa hayalarını koparacağım.
Да, опусти пистолет или я отрежу тебе яйца.
Tanrım. Ari ona silah doğrulttu.
Боже, Ари в него целится.
Katillere para karşılığı silah mı satıyorsun?
Ты продаёшь оружие убийцам за деньги.
Sanırım Rick'in silahının geçmişine girip, seni ona geri götürebilirim.
Я думаю, я смогу получить доступ к памяти в пушке Рика и вернуть тебя к нему.
İyi ki uzay silahını kaptım.
Хорошо, что я прихватил космическую пушку.
Silah mı?
Оружие?
Latisha? Silahı var sandım.
Я думал, у него пистолет.
"Silahı şakağına dayadım."
" Я наведу на тебя ствол.
Elbette silah taşıyacağım.
Конечно я вооружен.
Elindekini silah sandım.
Я думала, у него пистолет.
Silah taşımıyorum. Ben...
Я не вооружен.
Peki, Wemlinger'ın ne tür bir silah kullandığına dair fikrin var mı?
Есть идеи, какое орудие использовал Вемлингер?
Heisenberg Silahı'nı geliştirmedeki başarısızlığımızın bizi Nazi İmparatorluğu karşısında stratejik bir kayba soktuğunun farkındasınız.
Как вам хорошо известно... Наша неспособность построить свой аналог аппарата Гейзенберга... Поставила нас в стратегически невыгодное положение.
BM kimyasal silah kullanımını yasaklayınca herkesin 2007'ye kadar stoklarını yok etmesi gerekiyordu.
Технически, нигде. После того как ООН запретила использование химического оружия, все должны были избавиться от его запасов к 2007 году.
- Silahınız ağzınız mı yani?
- Ваше оружие - это рот?
Lisedeyken Mordecai ve senin küçük gösteriniz yüzünden hapse girmeden önce gayet sakindim! Ancak bu güzel silahı yarattığınız için size teşekkür etmeliyim sanırım.
Но, должен сказать вам спасибо, что создали это прекрасное оружие.
Silahını indir, tamam mı?
Просто опусти пистолет, хорошо?
En azından yüzünüze silah tutulmasını gerektirecek bir yanlış yapmadım.
Ну, по крайней мере, ничего такого, чтобы наставлять на меня пистолет. Сейчас объясню.
Silahını almayacağım.
Я не собираюсь брать твой пистолет.
Bırak silahını canım.
- Положь пушку, милый.
Silahı başınıza o zaman mı doğrulttu?
( ЖЕН ) После ЭТОГО он наставил пистолет на Вас?
silahım yok 37
silahım var 52
silahım nerede 23
silah 252
silahlı 32
silahlar 165
silahı 22
silahları 22
silah yok 83
silahsız 29
silahım var 52
silahım nerede 23
silah 252
silahlı 32
silahlar 165
silahı 22
silahları 22
silah yok 83
silahsız 29
silahın 28
silahlılar 19
silahı al 54
silah sesleri 29
silahlı soygun 46
silahsızım 41
silahı var 147
silahın var 16
silahı ver 44
silahları var 27
silahlılar 19
silahı al 54
silah sesleri 29
silahlı soygun 46
silahsızım 41
silahı var 147
silahın var 16
silahı ver 44
silahları var 27