Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ S ] / Sola dön

Sola dön перевод на русский

478 параллельный перевод
Sola dön!
Налево!
Sola dön, marş!
Направо, шагом марш!
Takım, sola dön, marş.
Отделение, налево, шагом марш!
Şuradan sola dön.
- Возьмите левее.
Sola dön!
Направо!
Sıraya geç, sola dön.
В линию, налево.
Tek sıra halinde sola dön.
Движение в левом направлении колоннами.
Sola dön!
Нале-во.
Oradan sola dön, su pompasının ordan da sola dön.
Вот там повернешь налево, дойдешь до водокачки, там свернешь налево. Увидишь там...
İşte, sola dön.
Так, повернитесь налево.
İleriden sola dön!
Налево! Быстро!
Koridordan sola dön. Sonra tekrar dön.
Идите налево, по коридору, затем налево.
- Sola dön, orospu çocuğu!
- Куда лететь?
- Sola dön... - Hayır!
— Налево... — Нет!
- Tuvaletinizi kullanabilir miyim? Sağdaki kapıdan geç... koridorun sonunda sola dön... ikinci kapı. - Elbette.
- Можно воспользоваться вашим туалетом?
Sola dön.
Проезжай. Поверни налево.
Sola dön, ileri marş!
Налево! Шагом марш!
Sola dön. 100 mt kadar git, önüne bir düzlük çıkacak.
Поверни налево. Через сто ярдов или около того будет поляна.
Dublör parkına çek bu yolu izle, sola dön, tepeye çık.
Автомобили для трюков - на задней стоянке. Проедете по этой улице, повернете налево и затем поднимитесь на холм.
Sola dön!
Нале-во!
- Dönemeç burası. Sola dön!
- Вот тут, левый поворот.
- Sola dön! Buradan döneceksin!
Сворачивайте здесь!
Lanet olsun! Sola dön!
Вот здесь!
Sola dön.
Поворачивай налево.
Şimdi, tamamlamak için sola dön...
Теперь поворот влево
Dur! Sola dön!
Стоп.
Götün başına girmelidir, bu yüzden yükselmek için göt seviyesine alçal sonra sola dön ya da sağa.
Нужно взять задницу в голову, и потом с задницей в голове спуститься до уровня задницы, пойти налево или направо, чтобы подняться выше.
Evet, Aurora'dan sola dön ve Seneca'dan da sağa.
Езжай налево по Авроре,... потом направо по Сенеки.
Sola dön.
Сворачивай на лево.
- Buradan sola dön.
- Поверни налево.
Gantz şurada yaşıyor, sola dön...
Ганс. Туда. Иди налево, а потом...
Buradan sola dön.
Здесь налево.
Sola dön.
Теперь прямо и налево.
Sola dön. 46'dan gideriz.
Сворачивай налево и поезжай по 46-й.
Pekala, güzel. Şimdi sola dön. Daha sert.
Почувствуй эту птичку
.. sağ'a dön, sola dön.. Adım başı köprü.
.. Направо, налево..
Otelden çıkınca sola dön.
Выйди из отеля, сверни налево.
Sola dön!
Сворачивай влево!
Koridordan aşağı inip sola dön, merdivenlerden çıkıp sağa dön.
Спустись в зал, потом налево, наверх и направо.
Sola dön.
Теперь возьми влево.
Sola dön!
Поворачивай налево! Нет, направо.
Kavşağa varıncaya kadar düz git, sonra sola dön.
Езжайте прямо до перекрёстка. Там повернёте налево.
Sola dön, Köker'e gidersin.
Налево и вы попадёте в Кокер.
Yarım sola dön!
Раз, два, три, четыре,...
Sola... Dön!
Нале... во!
Sola dön çabuk.
он сказал "налево".
Uygun bir yerden sola dön.
- Саботирование кандидатов от Демократов?
Şuradan git, sola dön, uzak değil... sonra sağa, onu sol tarafta bulacaksın.
Держи, пёс. Да. Проходишь туда, поворачиваешь налево, проходишь ещё немного, потом направо.
Sola dön!
Здесь поверните налево!
Sağ ayakla dön, sola tekmele... ve oradaki hedefi vurmak için başını çevir.
Упор на правую, выпад левой поворачиваешь голову, чтобы увидеть цель.
Unutma, sağa dön, sola tekmele, başını çevir, hedefi kaçırma.
Упор на правую, выпад левой, движение головы, цель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]