Suçlusun перевод на русский
243 параллельный перевод
Sen de suçlusun.
Ты тоже виноват.
Sen bir suçlusun!
О, вы преступник!
Büyük bir suçlusun.
что Вы потенциальный преступник.
Sen suçlusun.
Только не по моей вине, я ничего не переливаю.
"... ölümünden suçlusun.
Которая должна была родить вашего внебрачного ребёнка.
Uymadığın taktirde suçlusun.
Если вы бездействуете, вы тоже виновны.
Bu nedenle adı geçen savaşta halka karşı işlenen tüm ihanet tecavüz, kundaklama, yağma, tahrip, zarar ve ziyandan suçlusun.
Вы виновны в предательстве, насилии, коррупции, разрушениях,... бедах и несчастьях, испытываемых нашей нацией.
" Her şeye kadir Tanrı karşısında suçlusun.
" Ты повинен перед Господом.
" Oğlu karşısında suçlusun.
" Ты повинен перед Сыном Его.
" Bütün insan ırkı karşısında suçlusun.
" Ты повинен перед родом людским.
Sabıkalı bir suçlusun.
У тебя есть судимость.
Suçlusun.
Виноват.
Gerçek adın Zhang Yue Lin, aranan bir suçlusun!
Ваше настоящее имя Чжан Люэ Инь, преступник в розыске.
Akvaryumdaki bir kedi kadar suçlusun.
Ты виновен также, как кот, пойманный с золотой рыбкой.
Sanırım fark etmeden tuzağa düştüm. Geçmişi hatırlıyorum seni ve senin kötü şakalarını. Suçlusun!
Кажется, я незаметно попала в ловушку я все-таки вспоминаю прошлое тебя с твоими плохими шутками это ты виноват.
Demek ki artık küçük çaplı bir serseri değil... devlet nezdinde bir suçlusun.
Это говорит о том, что ты больше не мелкий пакостник. Ты стал достоянием общества.
Sen suçlusun der, gibi. Hayır.
Она дважды взглянула на меня, и всякий раз её взгляд говорил : "Ты преступник".
- Sen bir suçlusun, yargılanacaksın.
- Вы преступник.
- Suçlusun. Ben de suçluyum. Neyden dolayı?
- Значит, мы шли к тебе.
- Niye? - Çünkü sen pis bir suçlusun.
- Потому что ты хренов преступник.
Üzgün değilsin, suçlusun.
Вы не жалеете, Вы - командуйте.
Bernie hileyi başkalarına söyledi, sen de onu öldürmediğin için suçlusun.
Берни сливает договор, а ты берёшь на себя вину за то, что якобы не убил его.
Hakkında ne düşünüyorlarsa eminim o konuda suçlusun.
Что бы они о тебе ни думали, я уверена что ты в этом виновен.
3 kanunu savsaklamaktan suçlusun.
Вы нашли мою крошку!
- O halde suçlusun.
- Значит, это твоя вина!
- Sen ne biçim bir suçlusun?
- Тогда что ты за преступник?
Kendi kanına ihanet etmekten, suçlusun.
В обвинении : предательство своей плоти... Виновен.
Tanrı olabilecekken, insan olmayı seçtiğin için, suçlusun.
В обвинении : был человеком, когда могли стать богами! .. Виновен.
Suçlusun zaten!
Ты и есть преступник.
Bencilliğin için suçlusun Bess.
Твой грех в себялюбии, Бесс.
Suçlusun.
Я виновен...
- Pis bir suçlusun sen.
- Ты! Уголовник!
Sen şu ünlü suçlusun, dostum.
Tы извecтный пpecтyпник, дpyг.
Ama sen suçlusun. Yani bu davranışın anlaşılabilir.
Но все же, ты - преступница, поэтому в этом нет ничего странного.
Bu yüzden suçlusun.
Я знаю - это единственная вещь в которой ты виноват.
Sen, Liana de Saint-Martin Sen şu acınası saçma kalabalıktan çok daha suçlusun.
Лиана дэ Сэн-Мартэн, твоя вина несравнима с виной этих жалких глупцов.
Silahı çalmaya kalktın, suçlusun!
Ты схватила пистолет, так что ты это сделала!
Suçlusun!
Виновен!
Diğerlerine karşı insaniyetsizlikten suçlusun.
Ты виновен в бесчеловечном отношении к своим собратьям.
Evet, sen oldukça zeki bir suçlusun.
Верно, ты же преступный гений
Sen bir suçlusun.
Сэр, вы преступник.
Sen bir suçlusun, Lindsay.
Ты преступница, Линдси.
Bir suçlusun sen?
Заключённый?
- Sen bir suçlusun.
- Ах ты, бандюга.
Ve sen de bundan suçlusun nankörlükten.
В этом ты и повинен. В неблагодарности!
Neden dolayı suçlusun?
Что? Виновен в чем?
Belki suçlusun, belki de değilsin.
Не знаю, может, ты виноват, может, и нет.
Suçlusun!
Виновен.
Sen bir suçlusun.
- Ты преступник. - Нет.
Ama sen sıradan, aptal bir suçlusun.
Но ты же и есть какая-то глупая, обычная преступница.
Sen bir suçlusun.
Ты преступник...
suçlu 258
suçlular 29
suçluluk 27
suçluyum 60
suçlu benim 24
suçlu değilim 34
suçlu mu 45
suçlu değil 30
suçluluk mu 16
suçlular 29
suçluluk 27
suçluyum 60
suçlu benim 24
suçlu değilim 34
suçlu mu 45
suçlu değil 30
suçluluk mu 16