Yarına kadar перевод на русский
1,548 параллельный перевод
- Yarına kadar beklesin.
Она может подождать до завтра.
Yani zaten yarına kadar bekledi, yani bugün, o yarındı. - Affedersiniz, siz kimsiniz? - Ben onun kocasıyım.
но она и так ждет со вчерашнего дня простите, кто вы?
Yarına kadar bekleyemedi mi?
Это не могло подождать до завтра?
Yarına kadar idare eder.
Вам хватит до утра.
Yarına kadar.
Даю тебе время до завтра.
Yarına kadar bekleyin, hepiniz onu seveceksiniz.
Когда вы узнаете её поближе, будете говорить то же самое.
Tabii yarına kadar yaşayabilirsek.
- Завтра. - Да уж, если мы доживем.
Bu yüzden yarına kadar görüşemeyeceğiz.
Завтра меня не будет.
Yarına kadar dönmez.
Ох, не раньше завтра.
Bana yarına kadar zaman ver.
Дай мне время до завтра.
Mağaraya olan ziyaretimizi yarına kadar erteledik.
Посещение грота переносится на завтрашнее утро.
Sahne yarına kadar hazır olur.
Завтра закончим с декорациями.
Belki de kadının tövbekârlığı yarına kadar bekleyebilir.
Может, её покаянное намерение потерпит до завтра.
Yarına kadar gelemeyecekmiş.
Билл вернётся только завтра.
Yarına kadar süre ver.
Подожди до завтра
Özel olarak söyleyeceksen yarına kadar bekleyeceksin.
Ну, если мне нужно быть там лично, то это может подождать до утра.
Her neyse yarına kadar bekleyebilir.
Это определенно может подождать до утра.
Bir süre. Neden? Annem yarına kadar gelemiyor.
Моя мама до завтра еще не сможет приехать, так что мне немного одиноко.
Yarına kadar bitirmem gerekiyor. Yedi tane mikser inceleyeceğim.
Сроки горят, а мне еще нужно изучить семь блендеров.
Yarına kadar düzeltilecek.
Завтра все будет в порядке.
Dediğine göre Summer Davenport'u gazetedeki haberinde tatilde diye görmüş. O da evin yarına kadar boş olacağını sanmış.
Он сказал, Саммер Девенпорт поместила на хранение свои бумаги, и он решил, что дом будет пустовать до завтра.
Yarına kadar tetikte olun.
До завтра никому не расслабляться.
- Yarına kadar sağ kalırsak- -
- Если мы доживем до завтра...
Yarına kadar hiçbir şeyi kalmaz
Завтра он будет в лесу.
Yarına kadar gelmeyecekmiş.
Иди попрощайся с папой. Ты не увидишь его до завтра.
Susan, sabah 6'dan beri işteyim. Ve beş dakikalık yemek molamdan sonra tekrar, gece yarısına kadar çalışacağım.
Сюзан, я работал с 6 утра, а после того, как я проглочу ужин в 5 минут, я вернусь туда же, до полуночи.
Tanıtımın gece yarısına kadar basılması gerekiyor, yani evet.. şimdi.
Ну, объявление должно быть напечатано к полудню. Так что да, сейчас.
Ben öyle yolun yarısına kadar gitmeyi sevmem.
Я не люблю делать вещи наполовину.
Gece yarısına kadar klübe giriş yapmamış.
В клубе он появился только после полуночи.
Bay Creason'un geç saatlerde klüplerinde bulunabilmek için saat 6'dan gece yarısına kadar uyuduğu bilinen bir şeydir.
Все знают, что мистер Крисон спит с шести вечера до полуночи, чтобы ночью присутствовать в клубе.
Çıkarken yağmur çoktan bastırmıştı. Yaklaşık yarım saat kadar taksi aradık. Ama bulamadık ve o kadar ıslanmış ve üşümüştük ki saat 10'u geçiyor olmasına rağmen metroya binmeye karar verdik.
Так вот, когда мы оттуда ушли, уже шел дождь и мы пытались примерно полчаса поймать такси, но не смогли и мы так промокли и так замерзли, что мы в конце концов решили поехать на метро, было где-то около 10 вечера
Teklifim gece yarısına kadar geçerli.
Предложение истекает в полночь.
Madison, kenarda ev ödevini yapmaya başlamadın, ta ki ikinci yarıya kadar, rahatlamak ve eğlenmek için her ne kadar bunun canına okuduğunu bilsem de.
Мэдисон. Ты начала делать свою домашку на скамейке до второй половины, даже когда я знал, что тебе хочется расслабиться и веселиться.
Son yarım saattir takip edildiğini fark etmedin yanına yeteri kadar cephane almadın ve bana katılmak isteyip istemediğimi sormadın.
Ты не понимаешь, что был на прицеле последние полтора часа, что ты не принес достаточно оружия, и ты не попросил меня присоединиться.
Vocal Adrenaline her gün 14 : 30'dan gece yarısına kadar prova yapıyor.
"Вокал Адреналин" репетирует каждый день, с 14.30 и до полуночи.
Yasadışı fare yarışına gittiğimden beri bu kadar hızlı bir şey görmedim.
" акой скорости € не видывала с тех пор, как побывала на подпольных крысиных бегах!
B ve C'nin yüzleri çeneden yanaklarına kadar yarılacak.
Режем подбородок. B будет разрезом к C'по щеке.
Gece yarısına kadar yerleşebilmişiz.
И мы можем зарегистрироваться до полуночи.
Dublin House'de arkadaşları Eddie'nin doğum günü patisinde gördüklerini söylediler 21 : 15 ten gece yarısına kadar.
В пригороде на дне рождения друга Эдди с девяти пятнадцати до ночи.
Hala perşembe 21 : 00'dan gece yarısına kadar nöbet tutacak birine ihtiyacımızı var.
Нам нужны люди для дежурства в четверг, с 9 до полуночи.
Birleşik Krallığın 70 katı büyüklüğünde, ama sadece iki katı kadar nüfusa sahip olan Rusya, hâlâ dünyanın en büyük el değmemiş doğasına sahip yerlerden biri. 10.000 kilometre'ye yayılan topraklarıyla, neredeyse dünyanın yarısı boyunca uzanıyor.
На юге, недалеко от границы с Монголией, расположено легендарное озеро Байкал длиной 600 километров.
Sınırlarına kadar uzanan güzelliği ve çeşitliliğiyle, gölleri, dünya üzerindeki her yerle yarışabilecek dağları, ormanları ve ovaları, tek bir şaşırtıcı sözcükle anlatılabilir.
Баран пробует воздух на вкус, высунув язык и определяя готовность самки к спариванию. Сейчас ответ однозначен - нет.
Sadece gece yarısına kadar vaktim var.
У меня времени всего до полуночи.
O uçaklarda olur, seni sapına kadar aptal hıyar.
Это у самолетов подпорки, м * дак ты тупой.
Hayır. Tabakları yıkadım ve gece yarısına kadar bazı dilekçeler üzerinde çalıştım.
Я помыла посуду и до полуночи занималась бумажной работой.
Yarım saat öncesine kadar Will'in ağır suç davasına bakıyordum.
Полчаса назад, я работала по уголовному делу Уилла.
Babanın yarısı kadar bir adam olsan, Jim Yıldız Filosu'na faydalı olabilirsin.
Будь у тебя хоть половина качеств отца, ты был бы полезен Флотилии.
Beni gece yarısına kadar bekle, olur mu?
Ничего, детка. Все обойдется. Только дай мне время до полуночи, ладно?
"Beni gece yarısına kadar bekle."
Только дай мне время до полуночи, ладно?
- Yarısına kadar okudum.
Правда?
1978 yılında bir yarış kazasında düşüp omurgasını kırana kadar başarılı yarış hayatına devam etti.
Ронни Туркотт Продолжил карьеру жокея, пока в 1978 году не повредил позвоночник при падении
yarına kadar bekle 16
kadar 19
yarın 1367
yarın görüşürüz 752
yarına 24
yarın ararım 21
yarın gel 39
yarın akşam 77
yarın konuşuruz 62
yarın sabah 8 21
kadar 19
yarın 1367
yarın görüşürüz 752
yarına 24
yarın ararım 21
yarın gel 39
yarın akşam 77
yarın konuşuruz 62
yarın sabah 8 21
yarın öğleden sonra 16
yarın görüşmek üzere 36
yarın sabah görüşürüz 30
yarın sabah 190
yarın gidiyorum 39
yarın pazar 33
yarın gece 101
yarından sonra 30
yarın olmaz 23
yarın ne yapıyorsun 17
yarın görüşmek üzere 36
yarın sabah görüşürüz 30
yarın sabah 190
yarın gidiyorum 39
yarın pazar 33
yarın gece 101
yarından sonra 30
yarın olmaz 23
yarın ne yapıyorsun 17