Yasa перевод на русский
4,659 параллельный перевод
Yasa dışı silah bulundurma, tehdittir.
... Незаконное владение оружием является провокацией.
Topluluksal yasa, idame ettirilmeli.
Мы должны следовать законам фракций .
Yasa gereği Bayan Riva için kadın refakatçi gerekli.
По закону м-с Риву должна сопровождать женщина.
Yasa değişikliği denen küçük şeyden habersiz meclis.
Тема : конгресс упускает из виду такую незначительную вещь как первая поправка.
- Beyefendi, yasa değişikliğini okumak ister misiniz?
Простите сэр, не желаете прочитать про первую поправку?
- Yapma lütfen. Kariyerim, yasa değişikliği ve ülkemiz. - Unuttuğum var mı?
Еще как представляю, свою карьеру, первую поправку конституции, нашу страну, я что-то забыл?
Doğrulanabilir, yasa dışı uyuşturucuların satıldığı bir pazar.
Это не нормально, что нелегальные препараты можно купить не выходя из дома.
Tabii ki yasa dışı işler dönüyordu ama bu aynı fikirdeki insanlardan oluşan gerçek bir topluluktu.
Я уверен, там происходили и незаконные вещи, но это было настоящее сообщество единомышленников.
Uyuşturucu kullananlar için rüya gibi biriydi. Çünkü teknik açıdan bu işte uzmandı ve hem kurduğu internet sitesini hem de uyuşturucu tacirlerinin bu site üzerinden gerçekleştirdiği yasa dışı uyuşturucu satışlarını gizleyebiliyordu.
Он был мечтой для наркоманов, потому что он был технически подкован в своем деле и был в состоянии скрыть веб-сайт, который он создал, и скрыть фактическую продажу наркотиков, чему продавцы были несказанно рады.
Biliyorsunuz, yakın zamanlarda Riley v. Kaliforniya davasında bir cep telefonunun yasa dışı incelenmesi konusunda.
Ну вы знаете, недавнее дело Райли против Калифорнии, о незаконной прослушке сотового телефона.
Devlete göre derin ağın derinliklerindeki bir bölgede bu genç adam, bir yasa dışı uyuşturucu imparatorluğu kurmaya karar verdi. Durdurulması gerekiyordu. Hızlı ve emin bir kovuşturma ve nihai kesin ceza.
Там, в глубокой паутине, у нас есть область, где этот молодой человек, по мнению правительства, принимал решение о том, что собирается создать не законную империю наркотиков, и чтобы его остановить нам нужно окончательное судебное решение и определенное наказание.
Birinci yasa :
Закон номер один :
İki numaralı yasa :
Закон номер два :
Bunun yasa gibi bir şey olduğunu Dougal sana söyler.
Слово Дугала - закон.
Anladığım kadarıyla yeni bir yasa tasarısı üstünde çalışıyorsun. Çok büyük bir değişikliğe adım atacaksın.
И я понимаю, что вы готовите новый законопроект, вашу главную инициативу.
Canlı dondurma deneyleri yapmak hem tehlikeli hem de yasa dışıydı.
Тестирование криораствора было и опасно, и незаконно.
Yasa dışı sitelerin sanal şehri, istediğin her şey isimsiz bir şekilde alabilirsin.
Виртуальный город нелегальных сайтов, где все что угодно может быть куплено анонимно.
Lindy Sampson, 4 farklı yasa ihlalinden, bilgisayar sahtekarlığından, hacktivist olarak yapmış olduğunuz faaliyetlerinizin kötüye kullanımı gerekçesiyle tutuklusunuz.
Линди Сэмпсон, вы задерживаетесь по четырем пунктам, свзанными с компьютерным мошенничеством и злоупотреблением криминальных актов, связанных с вашей деятельностью хактивиста.
Biliyorsun, onun'insanlar üzerinde güç'şeyi. Bu bir yasa olmuş.
Знаете, вся эта ее тема - власть народу позерство.
Doğanın buluntuları hakkındaki yasa çok açıktır. Tamam.
Закон о нахождении природных вещей, как эта, абсолютно ясен.
Harita yapanların koydukları sahte kasaba. Böylece, haritaları yasa dışı kopyalanırsa kopyalandıklarını anlarlar.
Фальшивый город, который картографы помещают на карту, и когда их карту копируют нелегально, они знают, что ее скопировали.
Yaptığınız şey yasa dışı.
ОТЕЦ : То, что ты делаешь, незаконно.
Gün Yüzbaşı Flint Charles Town üzerinde salladı Babam Amerika'da yasa be orada söyledi.
Мой отец сказал, что будет закон в двух Америках, только когда Капитан Флинт будет повешен в Чарльзтауне.
Yaşa Bhallaladeva!
- Слава Бхаллаладеву!
Hâl böyleyse yaşa Macduff. Ne gerek var senden korkmama?
Живи Макдуф, не мне тебя боятся.
Öyleyse teslim ol korkak! Yaşa da gösterip ibret diye seni cümle âleme!
Так сдайся трус, и пугалом людей стань до скончанья дней
Majesteleri çok yaşa!
Да здравствует ваше величество!
Goryeo çok yaşa!
Да здравствует Корё!
Çok yaşa!
Ура!
O yaşa girdiğimde.
Ну... Это...
Elinden tutup ağlarken ona sarılarak şöyle diyebilseydim : " Gel benimle yaşa.
Взять ее за руку и держать ее, пока она плакала, и сказать : " Будем жить вместе.
Hepsini ne kadar sevdiğimin farkına varmamışım. Ta ki belli bir yaşa gelip rol kesmeye başlayana dek.
Я не осознавала, как сильно любила прежнюю жизнь пока не достигла определенного возраста и осталась без ролей.
Bunu bilerek yaşa e mi!
Вот и живи с этим.
Çok geçmeden evlenecek yaşa geleceksin ve bu duvarların arasından sonsuza dek ayrılacaksın.
До тех пор, пока ты не будешь достаточно взрослой, чтобы выйти замуж. Вот тогда ты навсегда покинешь эти стены.
Geri dönüp bana karşı bir isyana önderlik yapacak yaşa gelene kadar bu dünyadan kaybolacak bir çocuk.
О мальчике, который исчезнет из этого мира, а потом подрастет и возглавит восстание против меня.
Abinatrix her yaşa uygundur.
"Абинатрикс" подходит для всех возрастов.
Git ve yaşa. Kalırsan sen ölürsün, kız ölür, herkes ölür.
Свалишь - выживешь, останешься - сдохнешь, она сдохнет, все сдохнут.
Birazcık yaşa. Bir serüven yaşa.
Живи по полной.
Ol, yaşa.
Будь танцем.
Anı yaşa.
- Лови момент.
Yeni jenerasyon tohumlarını yayabileceği yaşa gelince.
Когда вырастет новое поколение, они его обретут.
Anı yaşa.
Лови момент.
Öde hemen. Aksi takdirde topla pılını pırtını sokakta yaşa.
Заплати сейчас же! выметайся на улицу!
Çok yaşa.
Будь здорова.
Anı yaşa ve çok seks yap.
Значит жить настоящим и часто заниматься сексом.
Çok yaşa imparator!
Да здравствует император!
Çok yaşa, çok yaşa.
Будь здоров, будь здоров.
Çok yaşa!
Gesundheit * ( междометие : при чихании ).
Bak şu hayatında belli bir yaşa geldin ve kısmet olmamış işte.
Я знаю, тебе уже пора, но этого ещё не случилось.
Çok yaşa Bay Norrell!
Ура мистеру Норреллу!
- Çok yaşa! - Çok yaşa.
– Ура!
yaşasın 641
yaşa 225
yaşayacağım 46
yaşam 82
yaşadım 16
yaşamak 67
yasak 63
yaşayan 19
yaşayacaksın 42
yaşayacak 57
yaşa 225
yaşayacağım 46
yaşam 82
yaşadım 16
yaşamak 67
yasak 63
yaşayan 19
yaşayacaksın 42
yaşayacak 57
yaşamak istemiyorum 30
yaşamak istiyorum 59
yasal 37
yaşasın devrim 22
yaşamak için 22
yasalar 23
yaşasın kral 22
yasak mı 20
yaşasın hitler 96
yasal olarak 16
yaşamak istiyorum 59
yasal 37
yaşasın devrim 22
yaşamak için 22
yasalar 23
yaşasın kral 22
yasak mı 20
yaşasın hitler 96
yasal olarak 16