Yataga перевод на русский
3,909 параллельный перевод
Geçen sene her gece yatağa girip televizyon izliyordum
Весь прошедший год ПОЧТИ каждый вечер Я ЛОЖИЛСЯ В кровать, включал телевизор и думал о том, что она делает.
Ama geçen hafta yatağa girip senin ne yaptığını düşündüm.
Но в течение последней недели Я ложусь спать и думаю о том, что делаешь ты.
Yatağa girerken ses çıkarmam.
I'll be quiet when I come to bed.
Her hâlükârda, seni yatağa yatıran o değildi.
В любом случае, это не тот, что укладывал тебя спать.
Biraz daha bisiklet sürüp sonra yatağa geleceğim.
Я просто еще немного позанимаюсь, а затем вернусь в кровать.
Beni istemedinse, neden benimle yatağa girdin?
Зачем ты отправился со мной в постель, если ты меня не хотел?
Bir bitkinin yaprağı beni yatağa düşürürken Başka bir tanesi beni iyileştiriyor.
Итак, лист одного растения свалил меня с ног, плод другого излечил меня.
Dostum, yatağa girdim bile.
Друг, я уже в постели.
Soyun ve yatağa uzan.
Раздевайся и залезай в кровать.
Yatağa gidiyorum.
Пойду посплю.
Sana şeytanla aynı yatağa girmeni de mi söylemişti?
А он говорил тебе сотрудничать с этим дьяволом?
Yatağa git.
Ложись спать.
Şimdi doğru yatağa.
Ложись спать.
- ki yatağa kadar giden bir durum olduğunda?
- когда они окажутся в постели вместе?
hep birlikte yatağa gidiyorsunuz.
будут ложиться вместе в постель.
Hadi yatağa gidelim.
Пошли в постель.
İçeride iki ceset daha buldum yatağa bağlanmış bir kadındı biri.
Нашли пару других тел внутри, включая женщину прикованную к кровати.
Çoğu kişi, yataktan kalkıp tekrar yatağa döndüğü süre boyunca birçok tür makineyle etkileşimde bulunuyor.
Почти все люди контактируют с ними, в той или иной форме, с утра до вечера.
Bakıyorum da, yatağa düşmüşüm ben.
Похоже, мне нездоровиться.
Yatağa geç.
Ложись в постель.
Yani Damon Salvatore bana sesli mesaj bırakırken ben bir otel odasında yatağa bağlı mı kalacağım?
Так я застряну в отеле, прикованная к кровати, пока Дэймон Сальваторе оставляет мне сообщения?
Prag'da yatağa atmak için cezbetmedin mi onu?
Я имею в виду, нельзя ли заманить его? в твоей кровати в Праге?
Birlikte olduktan sonra giyinmemesini istemiş ve kızı yatağa bağlamış.
Как только кончил, сказал, чтобы она не одевалась и привязал к кровати.
Hiç değilse beni yatağa atmak için palavra sıkmıyorsun.
По крайней мере ты мне лапшу не вешаешь, чтобы уложить в постель.
Sana söylediği zaman yatağa gitmelisin.
Ты должна лечь спать, когда она тебе скажет.
Yatağa gidemem.
Я не могу спать.
Yatağa gittikten sonra bile tüm duyabildiğim çaldığı iğrenç müzikti.
Спать пошёл, а в голове только то, как она бездарно играет на верджинале.
Evet, sen gece yatağa girmeden ben gelmiş olurum.
Я приеду и уложу тебя спать.
Yatağa atmak için mi?
Чтобы просто в постель затащить?
Yatağa bayıldım.
Мне нравится этот матрас.
Mekanını kurcalayalım yatağa bir şey yapmayalım.
Порыться в его комнате, а не... то самое.
- Hiç değilse yatağa atmak için palavra sıkmıyorsun.
По крайней мере, ты мне лапшу не вешаешь, чтобы уложить в постель.
Aslında benimle flört edip bir fıstığı kıskandırıp yatağa atmaya çalışmıyor musun?
Ты правда думаешь, что флиртуя со мной, заставишь ревновать ее настолько, чтобы она переспала с тобой?
Fırtınada yatağa saklanan köpek gibi kaçar.
Он спрячется под кроватью, как собака во время грозы.
Sen saçmalıklarla dolusun! Beni istemedinse, neden benimle yatağa girdin?
Зачем ты отправился со мной в постель, если ты меня не хотел?
Artık yatağa gel.
А теперь иди в постель.
60 yaşındaki kadınla bisiklet sürdürdürler ve yatağa soktular.
Они заставили меня ехать на велосипеде с шестидесятилетней старухой. И уложить в постель её.
- Doğru yatağa.
- Прямо в мешке.
Kızımın düzgün bir yatağa ihtiyacı var Fee.
Ей нужна нормальная кровать.
Sonra yatağa uzan ve uyu.
И затем... ложись... и засыпай.
Söz veriyorum bulacağız, haydi yatağa gel.
Обещаю, я найду его, так что ложись в постель.
Tamam mı? Sonra yatağa uzan ve uyu.
И затем... ложись... и засыпай.
Yatağa geri dönüyorum.
Я пойду обратно в постель.
Bir daha yatağa alınmayacağı bariz olan erkek arkadaşın son sözleri.
Сказал парень, у которого видимо больше не будет секса.
Hayır, yatacağız..... sıkıcı eski yatağa.
Нет, только в кровать... скучную старую кровать.
Yatağa dönün.
Иди спать.
Yatağa.
В кровать.
Yatağa geçebilir miyiz?
Можем просто пойдем в постель?
Beni ilk kez yatağa attığın gece giydiğim şeye dönüşmeye karar verdim.
Ага. В этой одежде я была в тот вечер, когда ты впервые трахнул меня.
Yatağa girecek birini bulmam zor olmaz.
У меня нет проблемы с тем, что бы крепко переспать...
- Yatağa dön.
Иди в спальню.
yatağa 92
yatağa gel 55
yatağa git 40
yatağa gir 32
yatağa dön 27
yatağın altında 21
yatağına geri dön 17
yatağına git 75
yatağına dön 57
yatağa gel 55
yatağa git 40
yatağa gir 32
yatağa dön 27
yatağın altında 21
yatağına geri dön 17
yatağına git 75
yatağına dön 57