Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Y ] / Yeteri kadar

Yeteri kadar перевод на русский

3,114 параллельный перевод
Güvenilir ve yeteri kadar stoku olan bir tedarikçi misiniz?
Вы надежный поставщик с обширным ассортиментом, не так ли?
Yeteri kadar para ve doğru bağlantılarla sen de bayağı iş yapabilirsin burada.
Имея достаточно денег и связей, здесь можно делать что угодно.
Sonra beni bir deliğe tıktılar, işimde yeteri kadar iyi olmadığımı söylediler.
Потом они засунули меня в подвал, и потом я перестал быть достаточно хорош в своей работе.
Başkanın yeteri kadar taş.. klı mıymış, Cy?
Как президенту теперь мои шары, Кай?
Bazen, bu yeteri kadar iyi bir şeydir.
Иногда этого уже достаточно.
O senin için yeteri kadar iyi miydi?
Этого было достаточно для тебя?
Kablosuz erişim elde etmek için bir bilgisayara yeteri kadar yaklaşırsan yeşile döner.
Становится зеленым, если ты находишься достаточно близко к компьютеру, чтобы получить беспроводной доступ.
- Yeteri kadar silah gücümüz yok.
Недостаточная огневая мощь.
Asla yeteri kadar çantan olmaz.
Сумок слишком много не бывает.
Bölümü bitirmek için yeteri kadar görüntü çekeriz. Sonra bir bakmışız sizin bu küçük, yasa dışı konuşmalarınız montajda yanlışlıkla kesilmiş.
Мы наберем достаточно материала для эпизода, а потом ваш нелегальный разговор... случайно окажется вырезанным при монтаже.
Yeteri kadar hizmet ettim.
Мне хватило.
Yeteri kadar yakından bakarsan bir sonraki uçuş grubunu görebilirsin.
Если хорошо присмотришься, то разглядишь членов группы, которую туда сейчас отвезут.
Yeteri kadar.
Достаточно.
Onlar hakkında yeteri kadar konuşuyorsun.
Ты постоянно это говоришь.
Bence yeteri kadar söylemiyoruz ama harika bir arkadaşsın.
Мы этого часто не говорим, но ты очень хороший друг.
Mesele şu ki, eğer okuldan sonra gizliden gizliye... ormanda bira içtiğimizi öğrenselerdi... başımıza yeteri kadar bela olurdu.
Дело в том, что нам бы крупно влетело, если бы они узнали, что после школы мы тайком в лесу пили пиво.
Yeteri kadar temizlediğini sanıyordur.
Может, он считает, что убрал в машине достаточно хорошо.
Yeteri kadar uyuyor musun? "
Ты там высыпаешься? "
- Ve biliyorsun ben... Onu yeteri kadar tanıyor muyum, bilmiyorum. Ve bu acele bir karar mı bilmiyorum, anlıyor musun?
- И знаешь, я просто... я не знаю его так хорошо, как хотелось бы, и я не понимаю, к чему спешка.
Kan bankasını arayıp yeteri kadar 0 negatif olup olmadığını sorun.
Позвоните в банк крови, убедитесь, что у них есть запас четвертой отрицательной.
Hamile olduğum için yeteri kadar hayal kırıklığına uğradı.
Он уже очень разочарован во мне из-за беременности.
Bradshaw'ı yeteri kadar rahatsız ettim sanırım.
Мне кажется, я уже надоел семье Брэдшоу со своим вторжением. Уже достаточно.
Axl ve Hutch ilk üniversite partisini vermişti ve onlar atıştırmalık almaya gittikten hemen sonra yeteri kadar büyük bir başarı yakaladılar.
Итак, Аксель и Хатч устроили свою первую вечеринку в колледже, и, конечно, она имела огромный успех... после того, как они ушли за закусками.
Yeteri kadar elde ettiğimde sadece sen, ben ve cennet.
А когда наберу достаточно, останемся только ты, я и рай.
Eğer yeteri kadar onun kötüye vardı mıydı?
Вам надоели его оскорбления?
Yeteri kadar kaynakla davayı yıllarca uzatabiliriz.
При наличии средств мы сможем затянуть суд на годы.
Eğer onlara yeteri kadar erken ulaşabilirsen, kurtarabilirsin.
Вы можете, если Вы добираетесь до них достаточно быстро.
Köyü boşaltmak için yeteri kadar zamanımız var mı?
Хватит ли времени на эвакуацию?
Ben orada salak gibi dikilip dururken ve ne söylediğine dair hiçbir fikrim yokken yeteri kadar büyük bir şey olduğu belliydi.
Видимо, дело достаточно серьёзное, чтобы она передо мной извинилась, пока я стоял как дурак без малейшего понятия, о чём она говорит.
Yeteri kadar büyüdüğünde bunu kabulleneceksin.
И поскольку ты взрослеешь, ты должен с этим мириться.
Bilmiyorum, ama yeteri kadar etki ederse, öğrenirsin.
Я не знаю. Но если это так беспокоит, Вы найдете ответы
Hayır, hayır, henüz yeteri kadar yapmadık.
Нет-нет-нет. Это ещё не конец.
Yeteri kadar bulursak, yeniden yapabiliriz.
Если найдем достаточно осколков, то может быть сможем восстановить эту вещь.
3 yıl da olsa Won için yeteri kadar dikkatli davrandım.
Целых три года я тут осторожничаю с Воном.
Yeteri kadar zahmet verdim.
что должна уйти!
Gidip onunla konuşabilirsin. Yeteri kadar sert adamı oynadın.
рядом с той девицей...
Anlaşılan yeteri kadar değilmişim.
Очевидно, не достаточно рано.
Yeteri kadar beklersen şansın döner derdim hep.
Знаешь, я всегда говорил, если долго ждать, удача к тебе придет?
Bana, patates püresinin yeteri kadar sorumluluk vermediğini söyledin.
Ты сказала мне, что картофельное пюре - недостаточно ответственно.
Şey, korkarımki Mary ve ben, hindi bakmaya gittiğimizde yeteri kadar büyüğünü bulmakta başarısız olduk.
Что ж, боюсь, что Мэри и я не смогли найти такую индейку, которой хватит на всех присутствующих.
Bir hücrede yeteri kadar uzun kalırsan, kendi kendine hikayeler anlatmaya başlarsın.
Когда сидишь в одиночке много лет, начинаешь сам придумывать истории.
İzini sürebilmem için onu yeteri kadar hatta tutman gerek.
Ты должна удержать хакера онлайн достаточно долго, чтобы можно было его проследить.
Onun için yeteri kadar iyi olduğumu düşünmüyorsun.
Ты не думаешь, что я для нее достаточно хорош?
Evet, hayır, Miguel için de yeteri kadar iyi değil.
Да, он недостаточно хорош для Мигеля.
Alan arkadaşın olmak için yeteri kadar iyi mi?
Алан достаточно хорош, чтобы быть твоим другом?
Alan'ın yeteri kadar iyi olamadığı çok fazla kadın var.
Есть много женщин, для которых Алан недостаточно хорош.
Evet, Alan onun için yeteri kadar iyi değil.
Да, Алан недостаточно хорош для нее.
Bütün heyacanım aslında beni bu olaya karıştırmanla ve işe yaramayacak... süslü bir ameliyat için bana bu bebeği yeteri kadar canlı... tutmam gerektiğini söylemenle alakalı.
Я беспокоюсь потому, что ты втянула меня в это дело и заставляешь меня поддерживать жизнь ребенка, пока ты готовишься к фантастической процедуре, которая не сработает.
Hayır evladım yeteri kadar sattınız.
Нет, нет. Вы сделали достаточно, сынок, правда.
- Yeteri kadar zarar vermedin mi sence de?
Думаешь, ты еще недостаточно сделал?
# Yeteri kadar

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]