Yü перевод на русский
183 параллельный перевод
Bir sonraki sefere sizin için "Çıplak ve Ölü" yü yazarım.
Надеюсь, мы больше не увидимся.
Şey, "süprüntü" yü bilmem.
Ну, не уверен насчет "отбросов".
Tamamen klas, golf, banyolar, söz vermeler... birkaç yüz... yü... yü... yüzme.
Высший класс - гольф, ванны, встречи, пара сотен... лошадей.
Beş yü... Bu imkânsız.
5... ; апойкеиетаи.
Bu keşiflerini herkesle paylaşmak isteyeceklerine Pitagorasçılar karekök ikiyi ve oniki yüzlü'yü gizlediler.
Вместе того, чтобы рассказать и поделиться со всеми своими открытиями, пифагорейцы скрыли корень из двух и додекаэдр.
Cailleux'yü gördün mü?
- Видал Caillaux?
- Mathieu'yü tanıyor musun?
ты его знаешь?
Yazık size, "özgürlük", "kötü" yü simgeliyor.
Печально, что для вас свобода означает зло.
"... Bastian Hiç Bitmeyen Öykü'yü aldı. "
"Бастиан забрал Бесконечную историю."
Gözcü'yü aldığınız için teşekkür ederim.
Что ж, спасибо, что взяли к себе Часового.
Beni bazı filmlerden hatırlayabilirsiniz Herkül`ün Erotik Maceraları "Öldürücülük İçin" Ö "yü Tuşlayın".
Возможно, вы помните меня по таким фильмам как "Эротические подвиги Геракла" и "Наберите у для убийственности".
- Edi ve Büdü'yü.
Берт и Эрни.
Ben, bu bölümde Edi Büdü'yü kuma gömüyor ve sonra da onu bulamıyor.
Бен, в этой части Эрни закапывает Берта в песке и не может его найти.
Bayan Tornguist, köpeği Tüylü'yü hep oraya bindiriyor.
Миссис Торнквист постоянно возит там своего пса Пушистика.
Bayan Tornguist, sizin de Tüylü'yü çıkardığınızı birçok kez gördüm.
Миссис Торнквист, я видел, как вы делаете то же самое со своим Флаффи.
Köprü'yü hedef alıyorlar!
Они целятся в мостик!
"Bana'maksimum - güçlü'yü ver."
"Дайте мне максимально-действующее."
iyi / kötü'yü nereden icat ettin?
Как ты, вообще, придумал эти "радости - печали"?
Yarın sabahın oyunumuz için en iyi zaman olduğuna karar verdim... ve sana Köprü'yü vermeye karar verdim.
Я тщательно просмотрела план нашей игры на завтрашнее утро... и приняла решение назначить вас на мостик.
Binbaşı, emirleri uygulayın veya Köprü'yü terk edin.
Лейтенант, выполняйте приказ или покиньте мостик.
Annemin "Dalgalı Sudaki Köprü" yü ilk çalışını hatırlıyorum.
Я помню, как в первый раз моя мать спела мне песню "Мост над бушующей рекой" Симона и Гарфанкела.
Satine şiirlerimi duyunca büyülenip "Olağanüstü, Olağanüstü" yü yazmam için ısrar edecekti.
Как только Сатин услышит мою поэзию, она должна быть очарована ей... и уговорит Зидлера, чтобы я участвовал в их представлениях.
Jerry, yarın Büyücü'yü görmeye gidebilir miyim?
Джерри, можно я пойду завтра к колдуну?
Ama en çok Kara Büyü'yü sever.
Но мечтает вести защиту от Тёмных Сил.
Köprü'yü aramaya çalıştım, ama hiç kimse cevap vermedi.
Я пытался вызвать мостик, но никто не отвечает.
Mösyö'yü tanıyor muydun? Evet.
- Так это правда, Луиза?
"Bebeğim Döndü" yü söyledin, değil mi?
Ты спела "Моя Крошка Вернулась", да?
- 11-10, indi. - I.H.Ö.'yü çalıştırın.
1110 на борту.
Ve Küflü'yü kazanan...
И "Плесень года" получает...
Şef Stockwell'e Liberty Avenue'yü, yaşanabilir ve saygıdeğer bir yer haline getirme çabasını desteklediğimi söylemek istiyorum. - Çok teşekkürler.
Я хочу сказать, шеф Стоквелл, что полностью поддерживаю ваши старания сделать Либерти Авеню достойным и респектабельным местом для жизни.
Şimdiden 13.'yü hazırladım.
Я уже приготовил тебе 13-ую.
Bana 3. yü sizin öldürdüğünüzü söylemeyin sakın!
Вы хотите сказать, что это вы убили Третьего? !
Biz üçümüz 3. yü öldürdük.
Мы втроем напали на Третьего!
Troy Donahue'yü öpmek oyunculuk sayılmaz.
Целоваться с Троем Донахи не значит играть.
Her halükarda yarın Malmö'yü darmadağın edeceğiz.
В любом случае, мы накостыляем Мальмё завтра.
Ü'yü unuttunuz.
Может, Бодну?
Aklınızda bulunsun, Liberty Avenue'yü hepimiz için daha güvenli bir hale getirebilecek önerilere de açığız.
Помня об этом, мы хотели бы выслушать ваши предложения относительно того, как сделать Либерти Авеню более безопасной для всех нас.
3 kere arandım zaten, 4.'yü de yapabiliriz. Siz yapın isterseniz.
Я был обыскан уже три раза, вы может сделать это в четвертый раз, чтоб узнать меня лучше.
Bana sorarsanız Collier 4.'yü denemeye çalışıyordu.
Предпологаю Колер хотел провернуть четвёртое.
Ve 3.'yü de... Ben tepeye çıkaracağım.
И третью... я установлю в горах.
Ama Liberty Avenue'yü heterolaşmış görmektense ölmeyi tercih ederim.
но я скорее умру, чем увижу Либерти Авеню гомогенизированной и дегомосексуализированной.
Ama Neveu'yü onlar göndermemiş.
Только они ее не посылали.
İki fahişe Langdon ve Neveu'yü tanımladı Boulogne Korusu'nda bir taksiye binerlerken.
Две проститутки опознали Лэнгдона и Невё. Они ехали через Булонский лес.
Sir Leigh Teabing, size Sophie Neveu'yü takdim etmeme izin verin.
Сэр Ли Тибинг, позвольте представить мисс Софи Невё.
Öcü'yü durduramazsınız.
Вы не можете остановить Бугимэна.
- Montesquieu'yü bilir misiniz?
- Вы знаете о Монтескью?
"Şehre geri mi döndü?" yü dene..
Она вернулась в город!
Acele ederseniz, Confessor ve Büyücü'yü de ele geçirebilirsiniz fakat, bunu istiyorsanız önce kardeşimi görmeliyim. Çok iyi!
Ты хочешь увидеть карту, а я - брата.
Sen, şey... yü-yüzüme baktığını söyledin.
Ты, ты сказал что смотрел на мое лицо
Kim Büyük Menü'yü paylaşmak ister?
Кто хочет разделить комбо порцию?
O STÖ'yü kurmak için ne kadar uğraştım biliyor musun sen?
Знаешь, сколько времени мне понадобилось, чтобы закрепиться здесь?