Yukarıda перевод на русский
4,567 параллельный перевод
Ellerini yukarıda tut!
- Держие руки поднятыми! Руки держать так, чтобы я их видел!
Yukarıda tuttukları biri var mı?
Наверху они тоже кого-нибудь держат?
Ellerin yukarıda görebileceğim bir yerde olsun.
С поднятыми руками, чтобы я их видел.
Her ne kadar aile dramanızı takdir etsem de Yakuza yukarıda. Yani siktiğimin sesinizi kısmanızı illa söylemek mi lazım?
Как бы я не ценила захватывающие драмы, наверху находятся якудзы, поэтому напоминаю, что следует вести себя тише.
Çocukla beraber yukarıda.
Она наверху с ребёнком.
Sol gözün sağdakinden yarım milimetre daha yukarıda.
Твой левый глаз на полмиллиметра выше правого.
"Yukarıda olduğun gibi aşağıdasın da."
"Как вверху, так и внизу".
"Yukarıda olduğun gibi aşağıdasın da."
Как вверху, так и внизу.
Ya da, gerçekçi olacaksak, hem yukarıdasın, hem aşağıda.
Или, если буквально... Как наверху... Снизу.
- Yukarıda.
- Наверху.
Yukarıda görüşürüz.
Увидимся наверху.
Yukarıda seni arayan biri var.
Здесь наверху кое-кто ищет тебя.
Anne ve oğlunun cesedi yukarıda, pek çok bıçak yarası var.
Тела матери и сына наверху, множественные ножевые ранения.
O zaman yukarıdaki beleşçi arkadaşlarınıza söyleyin gece yarısı gürültü yapmayı kessinler ve ödemedikleri kiralarını da siz ödeyin.
Ну, тогда... скажите своим друзьям-халявщикам сверху, чтобы они перестали шуметь по ночам и, наконец, заплатили, что должны, за комнату.
! Oh, demek onları yukarıda tutan şey o.
О, вот что их держит.
Max yukarıda.
Макс наверху.
- Max yukarıda.
- Макс наверху.
Yukarıda güzel güzel uyuyor.
Она сейчас наверху спит спокойным сном.
Gavin yukarıda mısın?
Гэвин, ты здесь?
Adamın kıçı yerde, başı ve ayakları yukarıda.
Задница внизу, голова и ноги наверху.
Olduğunuz yerde kalın. Başınız yukarıda olsun.
Оставайтесь на своих местах!
Yukarıda çalışmayı tercih ederim. Bütün iyi insanlar VIP'de.
Я бы предпочла работать наверху.
O... Yukarıda.
Это До.
- Yukarıda.
На верхнем этаже.
Ben banyoyu kullanacaktım şeyde mi acaba...? Yukarıda.
ќна, она, она так сильно оргазмирует.
- Yukarıda konuşsan daha iyi olur bence.
Ч Ёй, псс, Ћина. Ч ћмм?
- Yukarıda, odasında.
Он наверху, в своей комнате.
Yukarıda sizi neyin beklediğini bilmiyorsunuz.
Ты не знаешь что будет, когда попадешь туда.
Yukarıda yoğun bakımda.
Он наверху, в отделении интенсивной терапии.
- Topyekün karanlık mı? Ayrıca yukarıda posta kutularında kataloglar birikiyor.
А каталоги тем временем накапливаются внизу у почтовых ящиков.
Geçen gün buraya geldiğinizde birlikte geldiniz ya hani... Adem elmasının yukarıda olduğunu fark ettim.
Ну, просто, когда вы вчера зашли сюда э, знаешь, вдвоем, я заметил, что его кадык расположен очень высоко.
Adem elması yukarıda olan insanların çok iyi sesi olduğunu fark etmişimdir.
И я замечал, что люди с высоким кадыком, они... знаешь, у них очень хорошие голоса.
Yukarıda yeniden görüşürüz.
Мы увидимся снова наверху.
Küçük gerçi ama... Yukarıda bir ofis var.
Как видишь, он более чем скромных размеров, но... А наверху есть кабинет.
Kardeşimin bir hayatı mı olacak, saklanmadan, yukarıda, gerçek dünyada?
Жизнь для моей сестры, вне окопов, наверху, в реальном мире?
Yukarıda bir şey olursa ve sen...
Если с самолётом что-то случится и вы...
Yukarıda sadece bizim uydumuz yok.
Там ведь не только наши спутники.
Geri kalanı yukarıda. - Kimliğini belirlediniz mi?
Остальная часть наверху.
Seni yukarıda görmek güzel Binbaşı.
Слава Богу. Приятно видеть вас наверху, коммандер.
Yukarıda bana, bir şeye yardım eder misin?
Эй, не поможешь мне кое с чем наверху?
- Yukarıda mı?
Там?
Elini yukarıda tutmak sadece altta kalmışsan ve üzerinde fazla miktarda kuvvet uygulayan bir varsa yararlı olur.
Удар сверху вниз хорош, только если ты набрасываешься на кого-то с большой силой сверху. Хм?
* Yukarıda yıldızlar *
* Высоко, *
Sıcaklık yukarı da geliyor.
— А тепло поднимается. Он просачивается через пол.
Hemen yukarıda.
Вам наверх.
Adalind'in Yüzbaşı'yla olduğunu biliyor. Yukarı yolladığı iki adam da öyle.
Он знает, что Адалинда наверху с твоим капитаном, как и двое парней, которых он только что отправил к чёрному входу.
Bunu yukarıda tartışacağız.
Обсудим это наверху.
- Burası. Yukarıda ışık var.
Это тут.
- Yukarıda olduğunu sanıyoruz.
Ч ќн резидент?
Sen bunu düşünürken stres katsayımı yukarılara tırmandırıyorsun dik dik bakmadığında da beni yiyeceğini düşünüyorum.
– Пока ты думаешь, я бы с удовольствием снизил свой уровень тревоги до 4, если бы ты на меня не пялилась так, как-будто хочешь меня съесть.
Camı kesip içeri girdi, sonra da aletleri çantayla beraber yukarıya yolladı.
Он вырезал дырку в окне, залез внутрь, а потом послал мне привязанную к веревке сумку.
yukarıdayım 26
yukarıdan 22
yukarıda ne var 19
yukarıda mısın 16
yukarıda neler oluyor 16
yukarıda mı 38
yukarıdalar 26
yukarı 789
yukari 32
yukarı bak 74
yukarıdan 22
yukarıda ne var 19
yukarıda mısın 16
yukarıda neler oluyor 16
yukarıda mı 38
yukarıdalar 26
yukarı 789
yukari 32
yukarı bak 74
yukarda 62
yukarıya 106
yukarı ve aşağı 20
yukarı çek 30
yukarı gel 146
yukarı çık 160
yukarı gelmek ister misin 19
yukarı aşağı 19
yukarı çıkıyor 29
yukarı geliyorum 39
yukarıya 106
yukarı ve aşağı 20
yukarı çek 30
yukarı gel 146
yukarı çık 160
yukarı gelmek ister misin 19
yukarı aşağı 19
yukarı çıkıyor 29
yukarı geliyorum 39