Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Ö ] / Özür dilemek istiyorum

Özür dilemek istiyorum перевод на русский

620 параллельный перевод
Dün geceki davranışımdan dolayı, özür dilemek istiyorum.
Я хочу извиниться за своё поведение этой ночью.
- O sakarlıklar için özür dilemek istiyorum.
Я хочу извиниться за неловкость.
Alo, Bayan Welsh özür dilemek istiyorum...
Гусыня... Миссис Уэлч, извините. Алло.
Ondan ve Bayan Gray'den özür dilemek istiyorum. Laurel orada mı?
Я должен извиниться перед ним и мисс Грей.
Ciddiyim, bu barbar adına özür dilemek istiyorum.
- Я извиняюсь за этого варвара.
Bayan, sizden özür dilemek istiyorum.
Мэм, я хочу извиниться.
Müşterilerini aldığım için özür dilemek istiyorum.
Я хочу извиниться перед тобой за то, что увела твоих клиентов.
Senden özür dilemek istiyorum.
Я хочу попросить у тебя прощения.
- Senden özür dilemek istiyorum.
- Я xочу извиниться. - Извиниться?
Özür dilemek istiyorum. Sana böyle davranmaya hakları yoktu.
Я хотела извиниться.
- Özür dilemek istiyorum.
Я хотел извиниться.
Lord Melbury, tekrar özür dilemek istiyorum...
Лорд Мэлбери, я снова вынужден извиниться...
Az önceki konuşmalarımdan dolayı özür dilemek istiyorum.
Прошу извинить меня за то, что грубо выражался.
Bu davetsiz ziyaret için sizden özür dilemek istiyorum.
Я должен попросить у вас прощение за вторжение.
- Dinle. Steve adına senden özür dilemek istiyorum.
Послушай, во первых... я хочу извиниться за Стивена.
Biraz ileri gittim. Özür dilemek istiyorum.
Я был неправ и хочу извиниться.
Davranışımdan ötürü ölerek özür dilemek istiyorum.
Я хочу оправдаться за моё поведение смертью.
Herkesten özür dilemek istiyorum.
Я хотел бы принести извинения каждому.
Bayan, sizi üzdüğüm için özür dilemek istiyorum.
Мэм, извините, что расстроил вас. - Мистер Скайлер...
Özür dilemek istiyorum.
Я хотел извиниться.
dinle, özür dilemek istiyorum.
Постой, я хотел извиниться.
Sadece özür dilemek istiyorum samimi olarak
Я просто хотел извиниться от всего сердца
Bu gece için özür dilemek istiyorum.
Я... Я хотел извиниться за то, что случилось вечером.
Özür dilemek istiyorum.
Я хочу извиниться.
Bak, üzgünüm ve özür dilemek istiyorum.
- Я подвел тебя, я извинился.
Jürideki bayan ve baylar verdiğim rahatsızlıktan ötürü sizlerden özür dilemek istiyorum.
Дамы и господа... я хотел бы извиниться перед своей семьей... за то, что так огорчил вас сегодня. Что? моя выходка была глупой и несвоевременной.
- Geçen gün için özür dilemek istiyorum.
- Хочу извиниться за вчерашнее.
Ve talihsiz açıklamalarım için Birleşmiş Milletlerden son bir kez daha özür dilemek istiyorum.
И я хотела бы еще раз извиниться за мои неуместные слова в стенах ООН.
Sadece dünkü davranışım için özür dilemek istiyorum.
Я просто хотела извиниться за вчерашнее.
Öncelikle, elektrik için özür dilemek istiyorum.
Во-первых, прошу прощения за отключение света.
Özür dilemek istiyorum.
Я искренне хочу извиниться.
Pekâlâ, ilk olarak tüm telefon aramaları için özür dilemek istiyorum.
Во-первых я хочу извиниться за все телефонные звонки.
Başlamadan önce, kötü başlayan tanışmamızdan ötürü özür dilemek istiyorum.
Э, перед тем, как мы начнём, я хочу извиниться за плохое знакомство.
Devam etmeden önce arabanın camından görülen müstehcen hareket için... izleyicilerimizden özür dilemek istiyorum.
Думаю, прежде чем продолжить, мы должны извиниться перед вами за непристойный жест, который мы только что видели в окне умчавшееся машины.
Ben gruptan ve Sondra'dan özür dilemek istiyorum.
Я бы хотел принести свои извинения группе и Сондре.
Sana yaptığım her şey için özür dilemek istiyorum çünkü uzun bir süre kafam karışıktı ve...
Я просто... я хотела бы извиниться... за все что я тебе сделала... потому что... я мало что понимала... в течение долгого времени, и...
Kurbanından bizzat özür dilemek istiyorum.
Я принесу личные извинения ее жертве.
Geçen gece için özür dilemek istiyorum.
Я хочу извиниться за ту ночь.
Herneyse özür dilemek istiyorum.
Как бы там не было я хочу сказать, что мне жаль.
Curzon'la birleşik olduğum zamanlardaki davranışlarım için senden özür dilemek istiyorum.
Я просто хотел извиниться за свое поведение пока я был соединен с Курзоном.
Anne, söylediğim bütün o kötü şeyler için özür dilemek istiyorum.
Мама, я хочу извиниться за все ужасные вещи, которые я сказал.
Özür dilemek istiyorum, efendim.
Извините, сэр.
Söylediğim bazı şeyler için özür dilemek istiyorum.
Я хотел извиниться за некоторьiе свои слова.
Dinle, Carla... Ailem adına, özür dilemek istiyorum.
Карла, я хочу извиниться перед тобой за мою семью.
- Senden özür dilemek istiyorum...
- Я хочу извиниться за- -
Sizi ayırmaya çalıştığım için kendimi çok kötü hissediyorum. İkinizden de özür dilemek istiyorum.
Послушай, мне так неудобно за то, что пыталась вас разделить.
Araba için özür dilemek istiyorum.
Я xoчу извинитьcя из-зa мaшины.
Senden özür dilemek istiyorum kendimi sana kapattığım için ve yanında olmadığım için.
Я обижал тебя, не проявлял к тебе должного внимания.
Geçen gelişim için özür dilemek istiyorum. Sorun değil.
Я пришел извиниться за свой прошлый визит.
Buffy, özür dilemek istiyorum.
Баффи, я хочу извиниться.
Özür dilemek ve masraflarını ödemek istiyorum.
Мне нужно перед ним извиниться и хочу заплатить за него.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]