Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Ö ] / Özür dilerim bayım

Özür dilerim bayım перевод на русский

129 параллельный перевод
Özür dilerim bayım.
Мне очень жаль.
Özür dilerim Bayım, sizi yeniden rahatsız edeceğim!
Ладно, беру и те, и те. Простите, я ходил за оливками. Потревожу еще разок.
Oh.. özür dilerim bayım. Gelecek gösteri için, Harold ve Mary'i istiyorlar. Tamam.
- Извините, сэр, мне нужны Гарольд и Мэри ( показывает на скелеты ( прим.пер ) ) для следующей лекции
Özür dilerim bayım.
Простите, мистер!
Hay Allah, özür dilerim bayım.
- Простите, мистер.
Rahatsızlık için özür dilerim bayım.
Прошу прощения что потревожили вас, сэр. Извините, пожалуйста. "
Özür dilerim bayım.
Приношу свои извинения, сэр.
Çok özür dilerim bayım.
Мне очень жаль, господин.
- Çok özür dilerim bayım.
- Мне очень жаль, господин.
- Özür dilerim bayım.
- Простите, сеньор. - Да?
Özür dilerim bayım. Bavulunuzu almaya çalışıyordum.
Простите, сэр, я хотел взять ваш портфель.
Özür dilerim bayım.
Извините, господин.
Sizi yeniden rahatsız ediyorum, özür dilerim ama Bay Gillis'le konuşmalıyım.
Простите, что снова беспокою вас, но мне нужен мистер Гиллис.
Bu saatte sizi kaldırdığımız için özür dilerim, Bay Grant.
Простите, что пришлось поднять вас в такой час, мистер Грант.
Özür dilerim, Bayım. Sizin için tazelerini bulmaya çalışacağım.
Извините, сэр Я постараюсь найти для вас более свежие.
Bakın bayım, sizi sinir ettiysem özür dilerim.
Послушайте, мистер, извините, если я обидел вас чем-то.
Bakın bayım, sizi sinir ettiysem özür dilerim ama izin verin...
Послушайте, мистер, извините, если я обидел вас... Позвольте мне...
Rahatsız ettiğim için özür dilerim, bayım.
Прошу прощения за беспокойство, месье.
Özür dilerim, ne dediğinizi anlamıyorum, bayım.
Простите, я Вас не понимаю, месье.
Özür dilerim, bayım.
Извините.
Bay Horne, kaygılarım konusunda haddimi aştıysam özür dilerim. - İyi niyetimden ötürü buradayım.
Мистер Хорн, если я вышел за границы приличий в своём беспокойстве прошу меня извинить, я здесь с самыми лучшими намерениями.
Özür dilerim. Lütfen Bay Clamp'a... cevabımın hala hayır olduğunu söyleyin.
Пожалуйста, передайте м-ру Клэмпу, что ответ все еще "нет".
Özür dilerim, Bayım.
– Ай! Простите, сэр.
Özür dilerim, bayım.
Прошу прощения, сэр.
Şey özür dilerim Bay Rubell. Bay mı!
- Простите, я забыл, мистер Рубелл...
Özür dilerim, bayım.
Простите, мистер.
Özür dilerim, bayım.
Простите, сэр.
Özür dilerim, bayım!
Извините, сэр!
Özür dilerim, Bay Warner, fakat ben eşinizin istediği yardımcı olamam inandığım doğrulara karşı gelemem, ve yapmayacağım.
Простите, мистер Уорнер, я не могу работать на вашу жену, идя против своих принципов. Не могу и не буду.
Özür dilerim bayım.
Простите, сэр.
Onun adına sizden özür dilerim, bayım.
Я прошу покорно извинить, месье.
Özür dilerim Bay Mercado. Yatırımcı mı arıyorsunuz?
Господин Меркадо, вы ищете инвесторов?
Uyandırdığım için özür dilerim Bay Frodo.
Простите, что бужу вас, мистер Фродо.
Beklettiğim için özür dilerim, bayım. Nasıl yardım edebilirim?
Извините за задержку, чем могу помочь?
- Özür dilerim, bayım.
- Простите, сэр.
Özür dilerim, size karşı çok kaba davrandım Bay...
Простите, я была очень груба с вами, мсье. Принц Сермин.
Şey... Torbanızı kullandığım için özür dilerim Bay Dunn.
Что ж, простите, что я взяла вашу грушу, мистер Данн.
Size "Bayım" diye seslendiğim için özür dilerim.
Вы простите, что я назвал Вас "сэр"...
Sayın bayım, özür dilerim.
Мистер, простите меня
- Özür dilerim, bayım.
- Простите меня, сэр.
Ve de "Teşekkürler sana" ve "Özür dilerim sayın bayım".
Ты даже "спасибо" и "Простите меня, мистер" говоришь с акцентом
Bayım, özür dilerim ama, Bayan Grey'e niçin saldırılmış olabilir?
Месье, простите, но Вы не знаете, почему напали на мисс Грей?
Olanlar için özür dilerim, bayım.
Извините, за то, что произошло.
Size bir şey alamadığım için özür dilerim Bay Bass ama noelde geleceğinizi bilmiyordum.
Знаете, мне жаль, что у меня нет ничего для вас, мистер Басс, но я не знал, что вы придете на Рождество.
Özür dilerim o zaman, bayım.
Что ты тут делаешь?
Uh, bayım, özür dilerim.
Э, сэр. Простите.
- Astımın davranışı için ben özür dilerim, Bay Nishijima.
Приношу свои извинения за мою подчинённую. Мистер Нисидзима. Ничего.
Yanlış anlama için özür dilerim, bayım!
Так, ясно. Прости, я просто не так понял, сеньор!
Davranışım sizi hayal kırıklığına uğrattıysa özür dilerim Bay Wisley.
Я сожалею, если мое поведение разочаровало вас, мистер Уисли.
Özür dilerim, bayım.
Извините, сэр.
Özür dilerim, bayım.
Извините меня за это, сэр.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]