English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / A beard

A beard Çeviri İspanyolca

2,435 parallel translation
You're roaming with a beard like a goat.
Con esa barba que pareces una cabra.
As long as the kid isn't born with a beard, we'll be happy
Siempre y cuando el niño no nazca con barba, estaremos felices.
Neal doesn't have a beard.
Neal no tiene barba.
A beard? Beard.
¿ Y barba?
- Yes, I'm growing a beard.
- Sí, me estoy dejando la barba.
Morgan had a beard for a while, so it might- -
Morgan tuvo barba durante un tiempo, por lo que podría...
I think I'll grow a beard.
Creo que me dejaré crecer la barba.
It turns out he doesn't have a beard. But I think he does have a problem with light, because this is the only picture I could find.
Resulta que no tiene barba, pero creo que tiene un problema con la luz, porque esta es la única imagen suya que he podido encontrar.
( WHISPERING ) With a beard?
¿ Con barba?
Well, one assumes with a beard.
Bueno, suponemos que con barba.
A beard.
Una barba.
When we go round to this side, later scenes in the life of Christ like his betrayal in the Garden of Gethsemane, he's got a beard!
Cuando damos vuelta por este lado, se ven escenas posteriores en la vida de Cristo como por ejemplo la traición en el Jardín de Getsemaní, y tiene barba!
Walking around and not seeing anyone, growing a beard.
Caminando por ahí y no andar con alguien dejándote crecer la barba.
No.. it's just a beard..
No una simple moussaka.
- And you want to wear a beard?
- Y quiere poner el Moussaka?
I don't need a beard...
No necesito una barba...
The other me, the dead me, he had a beard.
El otro yo, el muerto, tenía barba.
An alibi? A beard?
Una coartada, una barba.
She turns to fat and she has a beard and
- Se engorda y tiene barba...
I didn't have a beard when you left. [giggles]
No tenía barba cuando te fuiste.
Grow a beard.
Déjate crecer la barba.
- You got a beard.
- Tienes barba.
Cos she's got a beard.
Porque tiene barba.
I don't know, I, um... couldn't get fat enough or grow a beard and I hate snakes, so... just nothing else left.
No pude engordar, ni tener una barba, y odio a las víboras así que... era lo único que quedaba.
I hope you and your beard have a wonderful rest of the day.
Espero que tu y tu señuelo paséis un buen día.
Please don't have a moonshiner beard unless you plan on starting a cult in which case, go beard.
Y por favor no tengas esa barba de vagabundo, a menos que... no estes pensando en iniciar una religión, en ese caso... que la barba sea.
No one from the office has been to a real beard throw-down.
Nadie de la oficina conoce al verdadero "Bernard desatado".
Although he should have a vast and unruly beard.
A pesar de que debería tener una barba enorme y rebelde.
He killed Foster in the trash compactor, and you were the beard.
Él mató a Foster en el compactador de basura, y tu... te pusiste la barba
Except I've got a long white beard from waiting.
Excepto que tengo una larga barba blanca de esperar.
A guy like you, beard, no mustache.
Una persona como tú : Barba sin bigote.
He wears a gray robe, he has a wide-brimmed hat, he has a long beard, and all these things fit very well with Gandalf.
Viste una túnica gris, un sombrero de ala ancha, tiene una barba larga, y todas estas cosas encajan muy bien con Gandul.
She had a peach fuzz beard and weighed 16 stone.
Tenía una barba medio crecida y pesaba 100 kilos.
Mmm, hmm... My beard's like a gentle bear.
Mi barba es como un suave osito.
The same way scraggly hair and a four-day growth of beard
La misma forma pelo desaseado y barba de cuatro días
! There's... I thought it would be a good idea to find a picture of the scientist behind this so we could put a picture of him up and we could all laugh at his beard.
- Escuchad, honestamente pensé que sería buena idea buscar una imagen del científico detrás de esto para ponerla en pantalla y reírnos de su barba.
No. I'm the only one who has the "privilege" of wearing these clothes that crush my balls and this beard that gives me a rash.
No, sólo yo tengo el privilegio de vestir esta ropa que me aprieta la tripa y esta barba que me da alergia.
For Ivan the beard was an ornament given by God to Jesus, so he forbade the shaving of beards.
Para Iban, la barba era un ornamento entregado por Dios a Jesus, por lo que prohibió el rasurado de la barba.
Promise me you're gonna let me cut your hair and get rid of that awful beard.
Prométeme que vas a dejar que te corte el pelo y deshacerte de esa fea barba.
Well, if I can't get Phil's hair off of me, then, you know, I'd really rather prefer a ZZ Top beard.
Si no puedo sacarme los pelos de Phil, prefiero una barba de los ZZ Top.
I could barely clean your beard.
A penas podía limpiar la cerveza.
A guy with a white beard and red robe. That shouldn't be too hard.
Un tipo con una barba blanca y una capa roja no debe ser muy difícil de rastrear.
You know, it's a winter beard.
Es barba de invierno.
- Tell that to the beard I'll be growing.
- Díselo a la barba que me va a crecer.
Let the hair grow a bit... and a bit of beard.
Dejarte crecer un poco el cabello. y también algo de barba.
"We must measure our beard with a ruler and lock our wives in cupboard!"
"Tenemos que medirnos la barba con regla y encerrar a nuestras esposas en un armario"
You've got a nice beard going and...
Tienes una bonita barba y...
He'll be rubbing her boob with his beard soon.
Pronto le va a raspar el pecho con la barba.
- I said, he was big he was ugly and he had a hairy-ass beard.
- He dicho que era grande... que era feo y que tenía una barba poblada.
You want to cut beard?
¿ Te vas a afeitar la barba?
I'm pretty sure it's not some old man with a white beard, or... a blue guy with 20 arms.
Estoy muy seguro que no es un viejo de barba blanca, o un tipo azul de 20 brazos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]