A girl Çeviri İspanyolca
117,128 parallel translation
Amelia Scanwell, a girl of faultless virtue, told me she saw Sir George Howard carried lifeless from your house.
Amelia Scanwell, una chica de virtud impecable, me dijo que vio cómo sacaban el cuerpo sin vida de Sir George Howard de su casa.
And the next time he says he has a girl, it is a snare.
Y la próxima vez que diga que tiene una chica, es una trampa.
I find a girl and I leave no trace.
Encuentro una chica y no dejo ningún rastro.
It's always good to give a girl a good helping'whenever you can.
Siempre es bueno brindarle a una chica una buena ayuda siempre que puedas.
And once we get out of here, there's gonna be a girl that comes in here and reads it.
Y cuando salgamos de aquí, habrá una chica que venga y lo lea.
A girl was kidnapped from the Pocket Rocket about an hour ago.
Una chica fue secuestrada del Pocket Rocket hace una hora.
That a girl.
Esa es mi niña.
A girl trapped in a box.
Una muchacha atrapada en una caja.
See, Wynonna's not a flowers and chocolate kind of a girl.
Wynonna no es chica que le gusten las flores y los chocolates.
A girl your age should know that a taxi is a car that takes you someplace for a reasonable fee.
Un taxi es un auto que te traslada por un precio razonable.
Is that a girl in your class?
¿ Está esa chica en tu clase?
Did a girl come in here?
¿ Entró una chica aquí?
Took a girl there once.
Llevé a una chica allí una vez.
Bring me the Scanwell girl and this charge will be snuffed out.
Tráigame a la chica Scanwell y este cargo desaparecerá.
She hailed from Laredo, a Christian girl of German descent.
Ella era de Laredo, - una cristiana de ascendencia alemana. - MATAR ES LO ÚNICO QUE SÉ
Her roommate is a Jewish girl from New York.
Su compañera de cuarto es una judía de Nueva York.
Well, beatriz's family had to leave their home when she was a little girl in Mexico, and they were so poor that they all had to separate from each other.
La familia de Beatriz tuvo que dejar su casa cuando era pequeña en México, y eran tan pobres que tuvieron que separarse.
You want to see your baby girl again?
¿ Quieres ver a tu hija de nuevo?
Genetic screening and cardiac tests are perfect. She is a healthy little girl.
Es una niña sana.
A fine and healthy girl.
Una preciosa niña sana.
This little girl needs a nip.
Esta niña necesita el pecho.
The girl who thinks her boyfriend with the perfect hair is just playing a sexy prank.
La chica que cree que su novio el del pelo perfecto le está gastando una bromita.
That girl is a fucking moron.
Esa chica es una maldita estúpida.
Angela had finished her breakfast, and I was picking her up. And that girl, that ungrateful girl, she snapped at me.
Angela había terminado de desayunar, fui a buscarla y esa chica, esa chica desagradecida, me atacó.
Ofglen is quite a beautiful girl, isn't she?
Deglen es una chica bastante linda, ¿ verdad que sí?
That girl, that thing, was an offense to God.
Esa chica esa cosa era una ofensa a Dios.
She's a smart girl.
Es una muchacha inteligente.
She is a beautiful girl, Offred.
Es una hermosa niña, Defred.
The world on its knees, begging for direction like the ugly girl at a gang bang.
El mundo se arrodillará suplicando instrucciones...
That's a good girl.
Buena chica.
Here it is. "Sylph, a thin and graceful girl."
Aquí está. Sílfide : ... mujer muy hermosa y delgada.
- She's a remarkable girl. - I know she's remarkable.
- Es una chica extraordinaria.
I like a good girl with a wild streak.
Me gusta una chica buena que se porta mal.
Get the girl back, and we're all we're all rich.
Regresen a la chica y todos seremos ricos.
But we've got the girl.
Pero tenemos a la chica.
They don't give a shit if the girl dies too!
¡ No les interesa si la chica también muere!
Get your things, kill the girl, and get the hell out.
Toma tus cosas, mata a la chica y lárgate.
Or your experience as a college girl?
¿ O tu experiencia como universitaria?
You're a smart girl.
Eres una chica lista.
Who needs that horrid girl, right?
Quién necesita a esa niña horrible, ¿ no?
- She's a lovely girl.
- Es una chica adorable.
I was a beautiful girl.
Yo era una chica muy guapa.
Honestly, I've always been a pretty good girl.
Siempre fui una chica buena.
Turning up drunk, inviting the Windermere girl.
Emborrachándote, invitando a la chica Windermere.
And propose to the girl.
Y te declararás a la chica.
She wasn't the kind of girl that could keep a secret.
No era la clase de chica que podría guardar un secreto.
Just as I was starting to like the girl.
Justo cuando estaba empezando a gustarme la chica.
A 12-year-old girl without a father.
Una niña de 12 años sin padre.
The little girl I knew would never pull a gun on...
La pequeña que yo conocía nunca sacaría una pistola...
A missing girl.
Una niña desaparecida.
We want to help this girl.
Queremos ayudar a esta chica.
a girlfriend 74
a girl can dream 17
a girl like you 17
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
a girl can dream 17
a girl like you 17
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27