A promise Çeviri İspanyolca
18,992 parallel translation
You made a promise to me about what my life was gonna look like
Usted hizo una promesa a mí sobre lo que mi vida estaba a parecer
He made a promise.
Hizo una promesa.
- Look, I-I made a promise to him.
- Look, I-I hizo una promesa a él.
I didn't know we'd be doing this pimp thing, but I made a promise to my body.
No sabía que estaríamos haciendo esta cosa proxeneta, pero hice una promesa a mi cuerpo.
I make a promise, I keep it.
Hago una promesa, lo guardo.
A promise sealed with blood.
Una promesa sellada con sangre.
If you make a promise, you keep the promise.
Si haces una promesa, a mantener la promesa,
Let's clip the padlock to the bridge, throw the key in the Seine... and promise never to fall in love with each other again.
Vamos a poner el candado en el puente, tiramos la llave en el Seine y prometeremos no volver a enamorarnos más.
I promise, I promise on anything and everything these will not hurt the senator.
Te prometo, te lo prometo por todo lo que quieras que estas no dañarán a la senadora.
If you don't think there's anything wrong with her, then I promise - I will not bother you again about this.
Si crees que no hay nada malo con ella, entonces prometo... que no te volveré a molestar por esto.
I'll gladly take it, and I will send this duke running for the hills, I promise you!
Con mucho gusto la haré y enviaré a este duque corriendo por las colinas, ¡ os lo prometo!
They promise them a better life, and a job.
Les prometen una vida mejor y un trabajo.
And I promise you he'll now have a kin in Pakistan.
Y como se lo prometí, ahora el tendrá un familiar en Pakistán.
And I promise... I'll bring Sarbjit here soon.
Como lo prometí, pronto traeré aquí a Sarbjit.
He's in a better place, I promise.
Está en un lugar mejor, te lo juro.
I promise I'll never hurt you.
Yo te juro que nunca te voy a hacer mal.
Very agreeable, dearie, I'm sure, but I have to confess that not even the promise of a servant could tempt me to the Midlands.
Muy conveniente, querida, estoy segura, pero tengo que confesar que ni siquiera la promesa de una criada me tentaría a ir a las Midlands.
'And when you let us out of here, we're gonna change a lot of things, we promise.
Y cuando nos dejes salir de aquí, vamos a cambiar... un montón de cosas, lo prometemos.
Do you promise you sent for James?
¿ Juras que enviaste a buscar a James?
But everything's gonna be fine, I promise.
Pero todo va a estar bien, lo prometo.
I promise, whatever happens... We will meet again.
Prometo que, pase lo que pase, nos volveremos a encontrar.
One more murder, and I promise you, we hit critical mass.
Es interesante. Un asesinato más, y te prometo que llegaremos a la masa crítica. Boom.
And if she finds a replacement before then, I'm gonna be with you, I promise.
Y si encuentra un reemplazo antes de esa fecha, voy a estar contigo, te lo prometo.
I promise it'll never happen again.
Prometo que no volverá a pasar nunca más.
I know, I promise you I'm a regular normal guy- -
Lo sé, te juro que soy un tío normal...
Promise you defend Irina.
Promete que cuidarás a Irina.
I promise I will do everything in my power to keep you safe.
Te prometo que haré todo lo que esté en mi poder para mantenerte a salvo.
"Promise me that you'll find your brother " and rule my kingdom. "
"Prométeme que encontrarás a tu hermano y que gobernarás mi reino".
Just promise me that you will find your brother, and together, you will rule my kingdom after I am gone.
Prométeme que encontrarás a tu hermano y que juntos gobernarán mi reino cuando ya no esté.
Good girl. - Promise me you'll get to bed. I promise you I'm gonna go to bed.
- Prométeme que te vas a la cama.
If I tell you something, you promise to keep it a secret?
Si te cuento algo, ¿ me prometes que guardarás el secreto?
And all I can say is that I promise you, whether these people find me innocent or not, I am gonna spend the rest of my life fighting for the Clifford Danners of this world.
Todo lo que le puedo decir es que le prometo, me declaren inocente o no, que voy a pasar el resto de mi vida, peleando por los Clifford Danners de este mundo.
But I promise you, I'm gonna replace it with something so much better.
Pero te prometo que voy a reemplazarlo con algo mucho mejor.
In exchange for the promise to keep the FBI from finding him, he agreed to sic the Vehm on one last money launderer.
A cambio de la promesa de evitar que el FBI lo encontrara, estuvo de acuerdo en que el Vehm atacara a uno más que lava dinero.
But there are whispers that Lady Ambrosia is not a myth, that there's a real woman out there- - takes unwanted children and raises them with the promise of eternal youth.
Pero hay rumores de que Lady Ambrosia no es un mito, que existe una mujer real allí afuera... se lleva a niños no deseados y los cría con la promesa de la eterna juventud.
He's alive, But i can't honestly promise you he's gonna make it.
Está vivo, pero sinceramente no puedo prometerte que vaya a superarlo.
But there are things that I did, and I might be done with those things, but I can't promise you that those things are done with me.
Pero hay cosas que hice, y puede que yo haya terminado con eso, pero no puedo prometerte que esas cosas vayan a dejarme en paz.
And I can't promise you that it's not gonna happen tomorrow, or next week, or five years from now.
Y no puedo prometerte que no vuelva a pasar mañana o la semana que viene o dentro de cinco años.
You don't have to stay all night, as long as you promise to come back and play the second you wake up.
No tienes que quedarte a la noche si prometes regresar a jugar apenas te despiertes.
And I promise you... he will pay for what he did.
Y te prometo... Que va a pagar por lo que hizo.
I'm gonna have your badge for that, I promise you!
Voy a hacer que le quiten su placa, ¡ se lo prometo!
I promise I won't let any of my idiot friends do anything stupid again.
Prometo que no dejaré que ninguno de mis amigos idiotas vuelva a hacer algo estúpido.
♪ You might think your dick is a gift I promise it's not ♪
Igual piensas que tu polla es un regalo Pero te aseguro que no
Yes, yes, I will bring the kids to see you I promise.
Sí, sí, voy a traer a los niños para ver que lo prometo.
I have to double-renege on a recent promise.
Tengo que hacer doble vuelto atrás en una promesa reciente.
Next time, we'll come to you right away, we promise.
La próxima vez, vendremos a ti de inmediato, lo prometemos.
Once I get you to safety, I promise I'll come back for him.
Una vez que te ponga a salvo, yo prometo que volveré por él.
I promise we'll get back there.
Te prometo que vamos a volver allí.
I promise you'll be safe now.
Te prometo que estarás a salvo.
Do you promise not to tell my wife?
¿ Prometen no decírselo a mi esposa?
He's blinded you with man-jewelry and the promise of a rock-hard ass.
Él te ha cegado con el hombre de la joyería y la promesa de un culo duro como una piedra.