All dressed up Çeviri İspanyolca
928 parallel translation
The guys at the back, the ones all dressed up, are the DEA guys.
Esos de allá del fondo, los que vienen bien vestiditos, son güeyes de la DEA.
- And all dressed up.
Y está muy bien vestido.
- Yes, sir? What's everybody all dressed up about? What's the matter?
¿ Qué hacen todos tan bien vestidos?
Oh, that's all right. I've got him all dressed up.
Está bien, lo tengo bien disfrazado.
Why didn't you tell me we weren't going to the Woodwards... before I got all dressed up?
¿ Por qué no me dijiste que no íbamos a casa de los Woodward antes de vestirme?
You told me yourself you were all dressed up.
Tu misma me dijiste que estabas cambiada de ropa.
All dressed up and no place to go
Todo vestida y sin poder salir
As I was all dressed up, it seemed a suitable moment to renew a request, the outcome of which will influence my entire future.
Como estoy muy trajeado, me ha parecido un momento conveniente... para renovar una petición, el resultado de la cual... influirá enteramente en mi futuro
- We were all dressed up.
- Íbamos muy elegantes.
Its Mr Chang, all dressed up in a soldier ´ ss uniform.
El señor Chang está vestido con uniforme de oficial.
All dressed up in a muffler and overcoat and big woolly shoes.
Con bufanda, abrigo y grandes zapatos de lana.
It looked so funny all dressed up.
Se veía muy gracioso vestido así.
All dressed up and looking as pretty as pictures.
Todas con sus vestidos y luciendo tan bonitas como cuadros.
Where are you going all dressed up?
- Bien. - Está muy elegante. ¿ A dónde va vestido así?
Then I'm gonna call on you all dressed up and say a few things to you.
Después, ya vestido, te llamaré y te diré unas cuantas cosas.
You know. And all dressed up!
¡ Y elegantes!
Why are they all dressed up in ash cans?
¿ por qué están vestidos Como botes de basura?
She's all dressed up like a well-kept grave.
Está adornada como un sepulcro bien cuidado.
Say, what are you all dressed up for?
Oye, ¿ por qué vas vestida así?
Wouldn't you like to get all dressed up again?
¿ No te gustaría volver a ponerte vestidos?
And Harry wants to send you to London... get you all dressed up in tight shoes and an old high collar.
Y Harry quiere llevarte a Londres... y ponerte zapatos y cuello alto.
I'm all dressed up and I'm going.
Me he arreglado y me voy.
Whenever there's a raid, we'll Have to get all dressed up.
Porque cuando quiera que haya un ataque todos tendremos que vestirnos.
Hello. Oh, you're all dressed up.
Qué elegante.
All dressed up like a plush horse.
Toda arreglada como una muñeca.
Why are you all dressed up?
¿ Por qué tan elegante, amor?
I've got you all dressed up, ready to go out, and you weaken and refuse.
Te arreglas para salir y luego desistes y te niegas a hacerlo.
And that certainly would be awful... to have your mother sitting there, all dressed up in rags... and eating rotten bread and things like that.
Y, sin duda, sería horrible ver a tu madre ahí sentada, vestida con harapos... ¿ No sería terrible?
All dressed up in fine clothes and the tears are streaming down her face.
Vestida de punta en blanco y llorando a mares.
I just want to get a wave and a manicure... and get all dressed up again and go hear some music... and forget all about doctors and hospitals and nurses.
Sólo quiero hacerme la permanente y una manicura... y volver a vestirme elegante e ir a oír música... y olvidar todo sobre doctores y hospitales y enfermeras.
My zing, Miss Julie, you all dressed up for a hog killing?
Srta. Julie, ¿ está usted vestida como para matar a alguien?
Just three people all dressed up... ridin'around in a car you ain't even got an owner's license for.
Son tres personas todas arregladas... paseando en un auto para el que no tienen la licencia del dueño.
All dressed up in his borrowed finery.
¡ Se atribuyendo él el mérito!
All dressed up, Fit to kill. Where you going?
Estás todo arreglado. ¿ Adónde vas?
I've been loaned out and come to Osaka, all dressed up.
Te lo debo todo. Te quiero... y por fin somos marido y mujer.
Or a little boy all dressed up for a party.
O un niño vestido para ir a una fiesta.
And all dressed up like astor's pet horse.
Muy arreglada.
What do you suppose she's all dressed up for?
¿ Por qué crees que se ha arreglado?
Here I find myself all dressed up and not a penny to pay for it.
Aquí me encuentro vestida y sin un centavo para pagarlo.
What's that skiing nut doing in NY all dressed up?
¿ Qué hace esa esquiadora chiflada en NY, y vestida de etiqueta?
I want to get all dressed up. I want to have a good time.
Quiero vestirme bien, quiero divertirme.
* You're all dressed up to go dreaming
Vas vestida para soñar.
And you have to be dressed up all day... and wash all over three or four times every day.
Y debes estar siempre bien vestido... y bañarte tres o cuatro veces todos los días.
Because I recognized your faults. Whereas, before I'd always dressed you up in all kinds of silly virtues.
Porque ahora reconozco tus faltas, mientras que antes siempre te vestía con toda clase de tontas virtudes.
Why Denny, you're all shaved and dressed up fancy!
Te has aseado y afeitado...
And I dreamed I was in a big room with a lot of doctors all around me close... and they were dressed in white, and they had me on an operating table... and they come up real, real close to me and pointed at me and said...
Soñé que estaba en un cuarto grande lleno de médicos a mi alrededor. Vestian de blanco, yyo estaba sobre la mesa de operaciones. Se me acercaron muchisimo, me señalaron y dijeron :
You're all dressed up.
Qué elegante.
Once you are dressed up in one of Bliss's suits the bank will pay out, all right.
En cuanto se ponga un traje de Bliss, el banco se lo dará sin problemas.
Where's he going all dressed up?
¿ Adónde va tan bien vestido?
Oh, it's all right for you, dressed up like a mannequin ordering us all over the place.
Para ti es muy fácil, dando órdenes a todos.
The funny thing about her is that she's not only beautiful all dressed... but even when she wakes up in the morning.
Lo curioso de ella es que no sólo es hermosa cuando está arreglada... sino aún cuando despierta por la mañana.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87