American Çeviri İspanyolca
37,329 parallel translation
And an American hero gets to return home to a grateful nation.
Y un héroe estadounidense vuelve a una nación agradecida.
Inside information, first-person account, of how the president negotiated for the release of an American hero, only to discover he's not who he seems.
Información interna, de primera mano, sobre cómo el presidente ha negociado la liberación de un héroe americano, para descubrir que no era el que parecía.
The president urges every American, no matter what their political affiliation, get out there tomorrow and cast a vote.
El presidente insta a todos los estadounidenses, sin importar su afiliación política, a salir ahí fuera mañana y emitir su voto.
I believe we owe it to Mindy and to every other American that has given their life to protect our great democracy.
Creo que se lo debemos a Mindy y a cualquier otro estadounidense que haya dado su vida por proteger nuestra gran democracia.
I know we've had a few things thrown at us, but if I can't even get the American people to vote...
Sé que hemos tenido algunos obstáculos, pero si ni siquiera puedo conseguir que el pueblo estadounidense vote...
It's an unusual election in American history.
Son unas elecciones inusuales en la historia estadounidense.
As soon as we have answers, so will the American people.
En cuanto tengamos respuestas, los estadounidenses también las tendrán.
Extortion would be threatening to compromise the American economic stability unless I fire one of my staff members because she wrote something that you didn't like.
La extorsión podría ser una amenaza de comprometer la estabilidad económica norteamericana si no despido a un miembro de mi plantilla por escribir algo que a usted no le gusta.
She's an American.
Es estadounidense.
Those were American planes.
Esos eran aviones estadounidenses.
And they... and they were dropping American bombs on a farming village and a humanitarian aid hospital.
Y estaban lanzando bombas estadounidenses sobre una aldea agrícola y un hospital de ayuda humanitaria.
But good and right were never the objectives... only money and power... until someone decided we were a liability, and I watched my entire team get murdered by American drones.
Pero lo bueno y lo correcto nunca fueron los objetivos... solo dinero y poder... hasta que alguien decidió que éramos un riesgo y presencié como todo mi equipo era asesinado por drones estadounidenses.
Doing jury duty is something every American should do.
Hacer de jurado es algo que todos los estadounidenses deberían hacer.
We should give our Tamagotchi a name that honors the American justice system.
Deberíamos darle a nuestro Tamagotchi un nombre que honre al sistema de justicia estadounidense.
After that, I had a whole new appreciation for the American legal system.
Después de eso, tuve una nueva apreciación por el sistema legal estadounidense.
Is that like the size of an American football field, or like a proper... proper football pitch?
¿ Es del tamaño de un campo de fútbol americano o de uno de fútbol verdadero?
Especially not for some American's first Pattern Day.
Y menos por un americano en su primer día del patrono.
So for you Led Heads, tickets for Zeppelin's North American Tour go on sale next week...
Así que para usted, Led Heads, las entradas para la gira norteamericana de los Zeppelin salen a la venta la próxima semana...
And then this... business with the American accent.
Y luego este... asunto con el acento estadounidense.
This feels so un-American. What up, Boze?
Esto se siente muy anti patriota. ¿ Qué tal, Boze?
Based on tread marks, we're looking for... a sedan... American made, likely one of these four models.
De acuerdo a las huellas, estamos buscando... un sedán, americano, similar a alguno de estos cuatro modelos.
You are my first American
Eres mi primer estadounidense. ¡ Allez, allez, allez!
Who is this man, this American pig
¿ Quién es este hombre, este cerdo estadounidense?
Once he had served the American clique
Una vez le sirvió a los estadounidenses.
You must be mad, your American Jack has gone for good
Debes estar loca, tu gringo se ha ido para siempre.
- See how we teach an American's whore
- La ramera del gringo aprenderá.
I should be American
Yo debería ser estadounidense.
Your brat's American
Tu mocoso es estadounidense.
American clerks, a system that works
Funcionarios estadounidenses, un sistema que funciona.
An American boy
Un niño estadounidense.
Christ, I'm an American How could I fail to do good?
Soy estadounidense ¿ Cómo podría fracasar haciendo el bien?
In Bangkok, he will go to American schools
En Bangkok, asistirá a escuelas estadounidenses.
The American dream
El sueño americano.
My American dream
Mi sueño americano.
It's time we all entertain my American dream
Es hora de que todos contemplemos mi sueño americano.
American big.
A lo estadounidense.
- The American dream
- El sueño americano.
Just sell your soul and you gain the American dream
Vende tu alma y te ganarás el sueño americano.
The American...
El sueño.
The one thing that doesn't cost them a cent, and is guaranteed to them by the American Constitution, the right to vote.
La única cosa que No les cuesta un centavo, Y les es garantizado por La Constitución Americana, el derecho a votar.
The instatement of stop and frisk checkpoints at all U.S. inner cities, and the deportation of Rosie O'Donnell to American Samoa, to which Trump replied, "Hey, it's not really a deportation, we own the damn fat farm for Christ's sakes."
En todas las ciudades de los Estados Unidos, Y la deportación de Rosie O'Donnell a Samoa Americana, A lo que Trump respondió, " Oye, No es realmente una deportación,
But because they were American, they died.
Pero porque eran Americano, ellos murieron.
He gets all these other cardinals to think he's some conservative asshole from some South American dictatorship.
Él obtiene todos estos otros cardenales Pensar que es un poco culo conservador De algunos países del Sur Dictadura americana.
Because the average American believes in fairness.
Porque el estadounidense promedio Cree en la justicia.
And finally, during my four years in the White House, there will be free banana splits for every American on the Fourth of July, sent to you from Wilmington, Ohio.
Y finalmente, durante mis cuatro Años en la Casa Blanca, Habrá divisiones de banano gratis Por cada americano en El cuatro de julio,
Milton Bradley was an American hero.
Milton Bradley fue un héroe americano.
You're in a U.S. embassy saying God-knows-what to a bunch of American operatives.
Estás en una embajada de Estados Unidos diciendo Dios sabe qué a un puñado de agentes americanos.
I was living the American dream.
Estaba viviendo el sueño americano.
A distant and much older cousin of the sandman, this demon was believed to cause sleepwalking among the people of native American tribes, who eventually wandered off into the forest.
Un distante y más viejo pariente del arenero, se creía que este demonio causaba sonambulismo entre la gente de las tribus nativas americanas, que eventualmente vagaban hacia el bosque.
" not African American.
" no afroamericano.
Here, in the American West, storms can strike with devastating force.
Aquí, en el oeste americano hay tormentas que golpean con fuerza devastadora.
americano 30
americans 193
american dad 22
american idol 23
american accent 52
american woman 19
american boy 23
american male 21
american dollars 16
america 556
americans 193
american dad 22
american idol 23
american accent 52
american woman 19
american boy 23
american male 21
american dollars 16
america 556