And drinking Çeviri İspanyolca
5,200 parallel translation
Because she's back with her friends and family, speaking Spanish and drinking margaritas.
Porque ha vuelto con sus amigos y su familia, hablando español y bebiendo margaritas.
We were nibbling Maraschino cherries and drinking gin cocktails on the deck of his yacht.
Estábamos comiendo cerezas al Marrasquino y bebiendo cócteles de ginebra en la cubierta del yate.
I started fuckin'smoking weed and drinking in the third grade.
Empecé a fumar marihuana en tercer grado, carajo.
I'm afraid all this... Civilized eating and drinking has laid me out, Magistrate.
Me temo que toda esta... comida y bebida tan civilizada me ha afectad, Magistrado.
And... and... and... and drinking at home.
Y... y... y... y tomar en casa.
You see, it's these factors, ladies and gentlemen, that lead to a widespread shortage of clean drinking water in the region, leaving thousands upon thousands of diseased, dying people.
Usted ve, es estos factores, señoras y señores, que conducen a una escasez generalizada de agua potable en la región, dejando miles y miles de enfermos, los moribundos.
My mother was dying and my father was drinking hard by then.
Por entonces mi madre se estaba muriendo y mi padre bebía mucho.
This is what comes of drinking, and smoking, and behave like a madman!
Esto es lo que resulta de beber, y fumar, ¡ y comportarse como un demente!
She's not drinking any coffee, and we know that her blood is 63 % caffeine.
No bebe café, y sabemos que el 63 por ciento de su sangre es pura cafeína.
Excessive drinking is no joke and I just wanna apologize to all my young fans.
CAE ESTRELLA FUGAZ. Beber exceso es malo, quiero disculparme ante mis fanáticos.
You're delusional, and if you don't stop drinking, you're gonna die alone.
Estás demente. Y si no paras de beber, vas a morir solo.
And we'd all been drinking but I was also on amphetamines.
Y todas habíamos bebido, pero yo además estaba tomando anfetaminas.
Remember when we were in high school, and we were drinking Wild Turkey, and I woke up wearing women's underwear?
Hermano. ¿ Recuerdas cuando estábamos en el secundario y estábamos bebiendo bourbon, y, cuando desperté, llevaba ropa interior de mujer?
Travis is a good kid, he came from a really rough family, a lot of drinking and fighting.
Travis es un buen chico, viene de una familia realmente difícil... con un montón de bebida y peleas.
And the ghost cannot be trusted, because he has a drinking problem, and--hello.
Y el fantasma no puede ser confiable, porque tiene problemas de bebida, y... hola.
So ladies and gentlemen, open your hearts and your mouths... and get ready for the juice drinking competition!
Así que, damas y caballeros, abrid vuestros corazones y vuestras bocas... y preparaos para el concurso de beber zumo.
Now, I saw the way that you fought, and there is no way you could've pulled that off without drinking.
Ahora, yo vi la manera en que peleaste, y no hay manera de que pudieras haberlo hecho sin alimentarte.
And, uh, so I'm doing this hit in the hospital, and, uh, Matt and Charlie Herstis, gone, and I start drinking.
y, eh, Matt y Charlie Herstis, se fueron, y yo empecé a beber.
Our clientele dress up in costume and go drinking from bar to bar.
Nuestros clientes se disfrazan y van bebiendo de bar en bar.
French Femme Fatale Charcoal Briquette and the enemy of drinking water everywhere, the Fracker.
La Femme Fatale Francesa Carbón de Leña y el enemigo de los bebedores de agua de todas partes, el Fracker.
Homer, drinking that snake wine, and going to White Castle afterwards, really opened my eyes.
Homero, bebiendo ese vino de víbora, y luego ir a White Castle, realmente ha abierto mis ojos.
Like, when you're old and you're drinking on the porch, he'll be in that other rocking chair.
Como si, cuando seas viejo y estés bebiendo en el porche, Y entonces pasa algo,
Then, one night, he goes out drinking, And he comes back With that cheap piece of hollywood trash.
Entonces, una noche, se fue de borrachera... y regresa... con ese trozo barato de mierda de Hollywood.
We were at the bar drinking, and some guy got in my face.
Estábamos en el bar bebiendo, y un tío se me encaró.
Uh, maybe we can go to the batting cages... and be baseball buddies, not drinking buddies?
¿ Quizá podríamos ir a las jaulas de bateo y ser compañeros de béisbol, no compañeros de copas?
I don't like it when you drink... and I don't want to be your drinking buddy... and I don't want to be your baseball buddy. Do you understand me?
No me gusta cuando bebes, ni quiero ser tu compañero de copas... ni tu compañero de béisbol, ¿ comprendido?
When Kaz and I started drinking together, our favorite vodka had these big angry bears on the label.
Cuando Kaz y yo empezamos a beber juntos... nuestro vodka preferido tenía unos osos enfadados en la etiqueta...
I say what's on my mind, and you say it's because I've been drinking, because we can't have a conversation.
Yo digo lo que está en mi mente, y tú dices que es porque he estado bebiendo, porque no podemos tener una conversación.
- Well, sweetheart, you are drinking, and we're having a conversation.
Bueno, cariño, has estado bebiendo, y estamos teniendo una conversación.
He never stopped drinking, and he lied and lied and lied.
Él nunca dejó de beber, y mintió y mintió y mintió.
I appreciate your concern, but you should understand the tremors are probably a result of your alcohol use, and to fix them, you just have to stop drinking.
Aprecio su preocupación, pero debe entender que los temblores probablemente son resultado del consumo de alcohol, y para arreglarlo, solo tiene que dejar de beber.
He has essential tremors that predate the drinking, and they worsen with movements of intention.
Tiene temblores esenciales anteriores al consumo de alcohol, y que se empeoran con los movimientos intencionados.
And you guys are standing around drinking shrimp and talking about what cum tastes like.
Y ustedes estan parados tomando camaron liquido y hablando acerca de como sabe la eyaculacion.
He had a hard time with his temper and with drinking, especially after my mom died.
Tuvo una época difícil con su temperamento y la bebida, especialmente después de morir mamá.
I was drinking all night because I worry about him, and he won't talk to me any more, and I was all over the place.
Yo estaba bebiendo toda la noche porque me preocupo por él, y él no quiere hablar conmigo más, y yo estaba por todo el lugar.
Call me? What the hell is that? Those buckets- - they're drinking my blood and Elena's.
¿ Me llamas? ¿ Qué demonios es eso? Esos cubos... están bebiendo mi sangre y la de Elena.
And drinking is huge problem.
Y la bebida es un problema serio entre los hombres ucranianos.
- If you weren't so blinded by your stupid horniness, we'd be on the roof drinking beer and smashing cheeseburger big bites.
- Si no estuvieras tan cegado por tu estúpida salidez, estaríamos en el tejado bebiendo cerveza y comiéndonos unas hamburguesas.
And he stopped drinking because his wife made him.
Y dejó de beber porque su esposa lo obligó.
Well, it was just the three of us here... drinking red wine and being silly.
Bueno, solo estábamos las tres aquí... bebiendo vino tinto y haciendo tonterías.
That's for sitting in and your drawers all summer drinking.
Para sentarse en calzoncillos, bebiendo todo el verano.
She asks what we've been up to, and if he was drinking... a lot.
Ella preguntó que habíamos estado haciendo y si él estaba borracho.
We only had to show up, drinking and partying.
Solo había que aparecer, beber y pasarlo bien.
I thought we'd start drinking here, then we'd go to a bar and we'd drink some more, and then we'd come back here and keep bloody drinking.
Pensé que empezaríamos a beber aquí, luego iríamos a un bar y beberíamos más, y luego volveríamos aquí y seguir bebiendo, carajo.
We're just two nice ladies drinking really expensive coffee and spying on Kevin's fiancée.
Somos dos bellas damas bebiendo un café realmente caro y espiando a la prometida de Kevin.
[Chuckles] Mom, do you remember the time that you snuck in the basement and spied on me and Lainey drinking mango madness wine coolers and then grounded me for two months?
Mamá ¿ Te acuerdas esa vez que te escondiste en el sótano y nos viste a Laney y a mi tomando Cooler de mango y me castigaste por dos meses?
- Sorry. I just really wanted a spot on their sweet, sweet blanket, and I was so tired of drinking wine alone at Bert's soccer games, so I just told this eensy-weensy wittle wie about you...
Realmente quería un lugar en su dulce, dulce colcha, y estaba tan cansada de beber vino sola en los partidos de fútbol de Bert, así que solo dije esta pequeña diminuta cosa sobre ti...
And you best believe that your little friends in there are drinking up his Kool-Aid.
Y usted cree mejor que sus pequeños amigos de allí Están bebiendo su Kool-Aid.
I think I need to keep drinking for a while and then I'll have an idea.
Creo que necesito seguir bebiendo durante un rato y luego tendré una idea
Listen, I had a conference with Marley Benson's mom, and she said that she saw you and Sarah Lipson at Theresa's Bakery, and that you were both drinking.
Escucha, tuve una reunión con la mamá de Marley Benson y dijo que te vio con Sarah Lipson en Theresa's Bakery y que las dos estaban... bebiendo.
I hate drinking alone. And besides, I drink from the bottle.
Es que no me gusta nada lo de beber sola y además bebo a morro.
drinking 264
drinking beer 18
drinking wine 19
and daddy 20
and dad 64
and drink 28
and don't come back 66
and don't be late 24
and don't worry 302
and don't get me wrong 30
drinking beer 18
drinking wine 19
and daddy 20
and dad 64
and drink 28
and don't come back 66
and don't be late 24
and don't worry 302
and don't get me wrong 30
and don't say 42
and down here 16
and don't forget 164
and done 40
and dr 337
and don't you forget it 37
and don't call me 18
and don't move 29
and died 36
and deep down 27
and down here 16
and don't forget 164
and done 40
and dr 337
and don't you forget it 37
and don't call me 18
and don't move 29
and died 36
and deep down 27
and dangerous 40
and drunk 16
and down 68
and did 22
and did he 39
and don't 39
and do you know what 33
and dinner 20
and david 20
and d 51
and drunk 16
and down 68
and did 22
and did he 39
and don't 39
and do you know what 33
and dinner 20
and david 20
and d 51