And now i have Çeviri İspanyolca
9,903 parallel translation
And now I have to write how I feel.
Y tengo que escribirle lo que siento.
And now I have to go out in that hallway, and I've got to explain to his wife and daughter how there's no justice for a guy who gave most of his life in service to this city.
Y ahora tengo que salir al pasillo, y explicar a la esposa e hija como no hay justicia para un tipo que ofreció casi toda su vida para servir a esta ciudad.
She conspired with Nick and now I have to say no and then I look like the bad guy... again.
Ella está conspirado con Nick y ahora tengo que decir que no y luego lucir como el malo de la película de nuevo.
And now I have no one.
Y ahora no tengo ninguna.
And I'm sure I would have been one by now if I had passed that test.
Y seguro que sería una ahora, si hubiera pasado ese examen.
I also should have never removed my underwear, because now it's drafty and I feel vulnerable to wildlife.
Tampoco debería de haberme quitado nunca mi ropa interior, porque ahora está sucia y me siento vulnerable a la naturaleza.
Now, as President Grant said, I don't have a long history in government, but what I do have is an abiding passion to solve problems and a fresh outlook on what Americans want from their government today.
Ahora, como dijo el Presidente Grant, no tengo una larga historia en el gobierno, pero lo que sí tengo es una firme pasión para resolver problemas y una fresca mirada de lo que los americanos quieren de su gobierno hoy.
I have a home and a family now, and it doesn't even matter because that book is coming out, which means David Rosen won't be Attorney General for much longer and the investigation isn't gonna happen,
Ahora tengo un hogar y una familia, y ni siquiera importa porque ese libro va a salir, lo que significa que David Rosen no va a ser Fiscal General por mucho más tiempo y no se va llevar a cabo la investigación,
Now I have the table and your kid.
Ahora tengo la mesa y su hijo.
I have so many items, and this is an item that I think is very popular right now.
Tengo muchos artículos, y creo que este es popular ahora mismo.
But now that I behold you, I plainly see you have the measured and dignified air of a magical scholar.
Pero ahora que estoy ante Ud., puedo ver que tiene el aspecto y el aire de dignidad de un estudioso de la magia.
And I thought, you know, maybe now we have this common enemy.
Y pensé, sabes, quizás ahora tenemos este enemigo en común.
And now I don't even have that.
Y ahora ni siquiera tengo eso.
I have a big test today, and I haven't slept in two nights now.
Tengo una gran prueba hoy, y no he dormido en dos noches, ahora.
Right now, I'm out here in the thing and I have it on o-o-over my l-l-long johns.
Ahora mismo estoy fuera y lo llevo encima de la ropa interior.
Tight for me and i don't want to be number four, he goes with Be number four, he goes with nina and will and now we have a Nina and will and now we have a true showdown for the power in
Porque si Vince siente que ustedes tres están muy unidos y no quiere ser el cuarto, él va con Nina y Will y tendremos un verdadero enfrentamiento por el poder en esta tribu.
He was just a brave man, and that's what he brought me up to be, and if he'd have been looking down on me now, if I was sat here, laying down there crying, he'd look at me and he'd go,
Era un hombre valiente y me educó para que lo fuera y si me hubiera visto ahora desde lo alto, ahí sentado, llorando, me hubiera mirado y hubiera dicho :
Look, I'm just saying, she's been surviving on her own for quite a while now, and - - and then partly because she doesn't have anybody to answer to.
Mira, sólo digo... que ya ha estado sobreviviendo sola un tiempo, y en parte porque... no tiene que responder ante nadie.
I should have you arrested right here and now.
Debería arrestarte aquí y ahora.
I am now, and always have been, deeply ashamed by this.
Estoy, y siempre lo he estado, profundamente avergonzado de eso.
I've seen her have a few beers every now and then, but never drunk.
la he visto tomar algunas cervezas de vez en cuando, pero nunca borracha.
And they'd have you now. I wanted to protect you,
Bien, así es que usted me da boca para pronunciar.
Oh, because, yeah, it was at city hall. And, like, we'd just found out the adoption was going through. And so, you know, I convinced myself I just wanted a quickie wedding, and then I thought we'd have a real wedding once Tehya came home, but now it just...
Porque fue en la alcaldía... apenas nos enteramos de que la adopción había procedido... así que me convencí a mí misma que quería una boda rápida... y luego tendría una boda de verdad cuando Tehya llegara... pero ahora siento que es egoísta gastar dinero que gastaría en ella... teniendo un día especial, y...
Yeah, now all I have to do is figure out my work schedule and the bus schedule.
Ahora tengo que acomodar mi horario de trabajo y ver el horario de autobús.
The fact that you're watching this video right now means that you're having a hard time again, ♫ I don't have ♫ and is about to rely on medicine. ♫ anything special ♫
El hecho que estés viendo este video significa que vuelves a pasarlo mal... y vas confiar en las medicinas.
Now that I think of it, for as long as I have lived, the words I have heard the most and spoken the most are Cha Do Hyun, the name.
Ahora que lo pienso... en el tiempo que he vivido, las palabras que más he escuchado y dicho... son Cha Do Hyung.
Look, Danny, I don't know why mom did what she did, and I promise from now on, we will celebrate your birthday, but this year, I have to take care of mom.
Mira Danny, no sé por qué mamá hizo lo que hizo... y te prometo que desde ahora celebraremos tu cumpleaños... pero este año hay que cuidar de mamá.
I guess we'll have stock ticker and mail now.
Asumo que ahora tendremos un tablero de cotizaciones y correo.
All I know is you're on my property and I have every right to shoot you dead... right here and now.
Sólo sé que están en mi propiedad y tengo todo el derecho a matarlos a tiros aquí y ahora.
At least now I don't have to step off the plane and ruin my new bespoke Jimmy Choo's.
Al menos ahora no tengo que bajar del avión y arruinar mis zapatos exclusivos.
I just feel like I just got you back, and now you're going again, and I-I just have to stay here.
Solo que siento como que te acabo de recuperar, y ahora te marchas otra vez, y yo me tengo que quedar aquí.
And I didn't want to have to throw my weight around here, but I'm now a premium member of the chamomile club, so I would think that would get me immediate seating.
Y no quisiera hacer sentir mi poder, pero soy un miembro distinguido del Club Manzanilla, así que creo que deberían conseguirme asiento de inmediato.
I realize how quickly relationships can change and... how important it is to value those we have right now.
Me doy cuenta de lo rápido que las relaciones pueden cambiar y... Lo importante que es valorar a los que tenemos en este momento.
We went to hell and back again literally, and you're more scared now than I have ever seen you before.
Fuimos y volvimos del infierno literalmente, y estás más asustado ahora de lo que nunca te había visto antes.
I know... But where I'm at right now in my life with the guilt and the grief, control is all I have,
Lo sé... pero donde estoy ahora con mi vida con la culpa y la pena, el control es todo lo que tengo.
And I can't have anything bad happen to you right now.
Y no puedo dejar que te pase nada malo ahora mismo.
But right now, I'm taking stock of what I have, and I'm feeling pretty grateful.
Pero ahora mismo, estoy haciendo un balance de lo que tengo, y me siento muy agradecido.
So, now I have a location and you have... nothing.
Así que, ahora yo tengo un sitio y tu tienes... nada.
She may have called me and I may have briefed her and she may have said yes to the chopper because it's definitely on its way right now!
Puede que me haya llamado y puede que yo le haya informado de los avances y puede que ella haya dicho sí a lo del helicóptero porque, ¡ ya viene de camino!
At least now I don't have to reseal it and pretend it never happened.
Al menos ahora no tengo que volver a cerrarlas y fingir que no pasó.
Well, now that these allegations have been made, I will need her name and the name of the student that she claims attacked her.
Bueno, ahora que estas acusaciones se han hecho, voy a necesitar su nombre y el nombre del estudiante que ella afirma que la atacó.
I mean, you have this gun and all this gear and your training, but that's not Goa he you now. What's up with you, man?
Tienes esta arma y todo este equipo y tu entrenamiento, pero eso no te ayudará ahora ¿ Qué pasa contigo, hombre?
And I truly wish there were time here for a more appropriate and meaningful reunion, but right now, I have to try to explain as best I can why we need your algorithm.
Y desearía fervientemente que tuviéramos tiempo para una reunión más apropiada y significativa, pero ahora mismo, tengo que intentar explicarte lo mejor que pueda por qué necesitamos tu algoritmo.
Now, unless you have something to hold me on, I'm gonna get up and walk my big ass out of here.
Ahora, a menos que tengan algo por lo que retenerme, voy a levantarme y a sacar mi culo de aquí.
And I have realized it now.
Y yo me he dado cuenta ahora.
I was read in first. And now you have been read in.
Contó conmigo primero y punto Y ahora tú también estás al tanto.
Other side, the game flips and you, dan and rodney are in You, dan and rodney are in trouble. well, i mean, the four of us well, i mean, the four of us have been together now for 16
Bueno, nosotros cuatro hemos estado juntos por 16 días.
And now, if we're done, I have some terrorists to hunt.
Y ahora, si hemos terminado, tengo algunos terroristas para cazar.
I have a friend who used to have a problem with drugs that I really care about and they're clean now, praise God, but, um... [sighs] You're sensitive to it...
Tengo un amigo que solía tener un problema con medicamentos que realmente me importan y están limpias ahora, alaban a Dios, pero... [suspira] Eres sensible a ella...
I'm gonna go way back now, but... didn't you and PJ both have a thing for Jocelyn?
Voy a ir por el camino de vuelta ahora, pero... ¿ no es así y PJ tanto tener una cosa para Jocelyn?
He might not have filed this with the county clerk, but this is a marriage certificate, that is his goddamn signature, and I have a sister wife now, you get it?
Puede que no han presentado esto con el secretario del condado, pero esto es un certificado de matrimonio, es decir su firma maldito, y yo tengo una esposa hermana ahora, usted conseguirlo?
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now i know 37
and now look at you 30
and now it's over 33
and now he's dead 107
and now we're here 21
and now you're back 23
and now i do 31
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now i know 37
and now look at you 30
and now it's over 33
and now he's dead 107
and now we're here 21
and now you're back 23
and now i do 31