And now you know Çeviri İspanyolca
7,397 parallel translation
In fact, now that you are, I should go call my wife and let her know what's going on.
De hecho, ahora que eres, debo ir llamar a mi esposa y hacerle saber lo que está pasando.
Every now and then, you get things right, you know.
De vez en cuando, se obtiene cosas bien, ya sabes.
I mean, I keep thinking that some day you'll be the brother that I've always needed, and now I just... I know you never will.
Sigo pensando que algún día serás el hermano que siempre he necesitado, y ahora solo... sé que nunca lo serás.
And now you're wanting to know, too.
Sí. Y ahora ustedes también quieren saber.
And now you come to me trading on the fact that I know to get you out of a jam for doing something stupid and selfish that drove a wedge between us before we ever even had a chance.
Y ahora vienes a negociar con el hecho... de que sé cómo sacarte de un aprieto... por hacer algo estúpido y egoísta... que abrió una brecha entre nosotros... antes de que siquiera pudiéramos tener una oportunidad.
It's just... you know, it pissed me off, OK, because I don't like the guy, and now I got to look at that... that face and that dumb smile every day.
Es solo que... tú sabes. Me ha hecho enojar, vale, porque no me gusta el tipo y ahora tengo que ver esa... esa cara y esa tonta sonrisa todos los días.
All I do know is that it's 3 : 00 in the morning, I have been on two flights and an Uber with this demon child attached to my boob, and I can't get it up right now to answer your questions for you.
Todo lo que sé es que son las tres de la mañana... he tomado dos vuelos y un coche de alquiler... con esta niña del demonio agarrada a mi teta... y ahora no estoy para responder a tus preguntas.
Now, simple truth is, you're the only man I know who can get me what I need, and I'm willing to pay you more money than you've ever made for doing it.
Bien, la pura verdad es que eres el único hombre que conozco capaz de conseguir lo que necesito, y estoy dispuesto a pagarte más dinero de lo que hayas ganado jamás haciéndolo.
Now, do you know the story of the Wasp and the Bear?
Ahora, ¿ conoces la historia de la avispa y el oso?
I now know that you were trying to kill me, before I confessed my sins to you and even after.
Ahora sé que querías matarme antes de confesarte mis pecados e incluso después.
Now you know everything you thought you owed us, you can actually just owe to Deb and George.
Ahora ya sabes todo lo que creías que nos debías, realmente puedes debérselo solo a Deb y a George.
Now that you know you're not, you can't wait to leave, and you want this guy to do what?
Ahora que sabes que no es así, no puedes esperar para marcharte y ¿ quieres que este chico haga qué?
All I could think was, you know, if only... my mom and dad could see me now.
Todo lo que podía pensar era, ya sabes, si sólo... mi mamá y mi papá me vieran ahora.
So best we just sit tight for now and, uh, you know, hit it hard first thing in the morning?
Bueno mejor nosotros solo nos relajamos ahora, eh, ustedes saben, y empezamos a primera hora mañana.
You should have had a working theory by now, and that makes me wonder if there's something going on here that I don't know about.
Debería estar trabajando en una teoría a estas alturas y eso hace que me pregunte si pasa algo aquí de lo que yo no sé nada.
Now I know this is gonna sound crazy, but you know that feeling you get when you meet someone and you have that instant connection?
Sé que va a sonar a una locura, pero ¿ sabéis esa sensación que tienes cuando conoces a alguien y tenéis una conexión instantánea?
I don't know, Josh, maybe because three weeks ago you were engaged, and now you have a...
No lo sé Josh, quizás porque hace tres semanas estabas comprometido, y ahora tienes una...
You know what, you can tell me now, or I'll subpoena your ass, and then you can explain to the court why you hid evidence from the police.
Sabes qué, puedes decírmelo ahora, o puedo meterte una citación por el culo, y entonces tendrás que explicar a la corte por qué le escondiste una prueba a la policía.
You know, now that you've had a taste of sweet, sweet success, it seems like you might not be in such a hurry to sell the building and move back to San Diego.
Ahora que pudiste probar lo que es el dulce éxito, parece como sino tuvieras tanta prisa por vender el edificio y volver a San Diego.
And, you know, they're in a good space right now.
Y, ya sabes, están en un buen momento ahora.
You know... but now it's coming out, and it's just too much to shove away.
Bueno... pero ahora está saliendo, y es demasiado para escapar.
You are revealing who you really are right now... Weak and desperate... Because you know you can't stand on your own two feet.
Estás revelando lo que eres realmente... débil y desesperada, porque sabes... que no puedes ni mantenerte en pie.
Now, I don't know what you think you're doing here but I do know that you're involved with Matthew Kellogg, and so do the police.
Ahora, no sé qué creen que hacen aquí pero sí sé que están relacionados con Matthew Kellogg, y también lo sabe la policía.
Now Zorin's in charge I'm still not considered need-to-know and they're questioning my ability to control you.
Ahora que Zorin está al mando, no soy necesario para saber detalles... y cuestionan mi poder para controlarte.
Oh, and you know what, I hear you, because mine are all legal right now, believe it or not, but, um, I hear you on that one.
Oh, y sabes que, te escucho, porque los míos son todos legales ahora, créelo, pero, uh, te entiendo.
You know, I wanna have a family. And I wanna have babies someday. But not now.
Quiero una familia y quiero tener bebés algún día... pero ahora no, ¿ entiendes?
Yes, and they also know who you are, so now we're just going to have to find another route to the tree of wisdom.
Sí, y también saben quiénes sois vosotras, asique ahora vamos a tener que encontrar otra ruta para llegar al árbol de la sabiduría.
But the reality now is that we're all in bed together, and I know you felt something.
Pero la realidad ahora es que todos estamos juntos, y sé que sentiste algo.
I know you have someone else now, and I totally get it.
Sé que tienes a alguien más ahora, lo entiendo.
Now he hates my guts, and you know how that makes me feel?
Ahora me odia a muerte, y ¿ sabes cómo me hace sentir eso?
Now, I understand why you can't be honest with your daughter, and I pay the price every time I call Vivian and she hangs up on me, but this woman, this new woman, she deserves to know the truth.
Ahora, entiendo por que no puedes ser honesto con su hija, y tengo que pagar el precio cada vez que llamo Vivian y ella cuelga sobre mi, pero esta mujer, esta nueva mujer, ella merece saber la verdad.
you have this piece of you now that I'll never really know, and my guess is, maybe more than anything I ever did for you or shared with you, that's the piece that's gonna make you who you are.
Ahora tú y tu padre... compartís algo que nunca llegaré a saber del todo, y... supongo que... quizá sea algo superior a lo que yo haya hecho o compartido con vosotros, esas son las cosas que te convierten en lo que eres.
Now, we both know you're not going to drink that, so put it down and we can fix this.
Ahora, las dos sabemos que no te vas a beber eso, así que bájalo y arreglemos esto.
Now, you know what this does, so you either give me some answers or I open this door again and you get a whole new ending.
Ahora, sabes lo que esto hace, así que o me das algunas respuestas o abro esta puerta de nuevo y consigues un final nuevo entero.
Yeah, well, I've been working Brooklyn North Narcotics now for, like, 12 years, and thanks to a lot of hard work from all our guys, you know, we're bringing back a hellhole.
Sí, llevo trabajando en Narcóticos del norte de Brooklyn... 12 años ya, y gracias al gran trabajo hecho por nuestros chicos, estamos recuperando ese antro.
- I'm doing this now because I can't watch you be with anyone else, because for once, we are both in a place to maybe start a relationship, and after everything that we've been through, and at a time when I don't know what the future holds,
- Lo hago ahora porque no puedo verte con otra persona, porque, por una vez, estamos los dos en situación de quizá comenzar una relación y después de todo por lo que hemos pasado, y en un momento en que no sé qué deparará el futuro,
Now you have to just leave him for us or I'm gonna have to call the police, and I don't want to do that because I know you're on parole.
Ahora entregádmelo o tendré que llamar a la policía, y no quiero hacerlo porque sé que estás en libertad condicional.
You know, first I tried to kick you out of the kitchen, then I broke down about my ex, and now this.
Ya sabes, primero traté de echarte fuera de la cocina, entonces me eché a llorar sobre mi ex, y ahora esto.
You know, it wasn't enough that she stole my father and my college money, now she wants to go after my crown, too.
No fue suficiente que me robara a mi padre y el dinero de mi universidad, ahora quiere robarme mi corona, también.
You know, it used to be these guys were selling their wares out of car trunks, and now...
Sabes, antes solían vender sus mercancías en camionetas, y ahora...
I know everything looks really bad right now and you don't know me, but...
Se que las cosas no pintan nada bien ahora y que no me conoces, pero...
You and I, we both know what she is now.
Tú y yo, sabemos lo qué ella es ahora.
And don't you wander off now, you know?
Y no te alejes.
Meg, we know you've been doing foot porn, and that is going to stop right now.
Meg, sabemos que estás haciendo porno de pies, y eso tiene que parar ahora mismo.
And, you know what, you don't need to hear this right now.
¿ Sabéis qué? No tenéis por qué oír nada esto ahora mismo.
Now that I've gotten to know Christy, I realize having her was the best thing you and I ever did.
Pero ahora que he llegado a conocer a Christy, me di cuenta que tenerla fue lo mejor que tú y yo hicimos.
This guy I've been seeing, you know, we were supposed to go out on Friday night and now he says he never got my text and made other plans.
Este chico que he estado viendo, ya sabes, nos se suponía que salir en la noche del viernes y ahora dice que nunca llegó mi texto e hizo otros planes
Now, I know he's gone out with the other guys, and as you know, the reviews have been mixed.
Sé que ha salido con los demás chicos, y como sabes, las evaluaciones se han mezclado.
Oh, Marge, after all my divorce-worthy statements and actions, many of which you don't know about, how can you kick me out now that I'm sick?
Oh, Marge, después de todas mis declaraciones y acciones - divorcio digna, muchos de los cuales usted no sabe acerca, ¿ cómo puede usted echarme ahora que estoy enfermo?
And it was so cute, and he was so happy, and now I have to tell him I don't want to, and I don't even know how you say that.
Y Finn dice, "¿ cuál de los dos?" Sí. Nos reímos.
Well, now you do know, and next time, you can be prepared.
Bueno, ahora lo sabes y la próxima vez estarás preparado.
and now 4728
and now it's your turn 20
and now i know 37
and now look at you 30
and now it's over 33
and now he's dead 107
and now we're here 21
and now you're back 23
and now i do 31
and now they're gone 21
and now it's your turn 20
and now i know 37
and now look at you 30
and now it's over 33
and now he's dead 107
and now we're here 21
and now you're back 23
and now i do 31
and now they're gone 21