English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / And now i know

And now i know Çeviri İspanyolca

7,936 parallel translation
And now I know and I understand, and I don't want to give it up, just like you didn't want to give it up.
Y ahora yo lo conozco y comprendo, y no quiero abandonarlo así como tú no querías abandonarlo antes.
You know, my mother always told me to keep my mouth shut and never name names, and now I know why.
Mi madre siempre me dijo que no hablara y nunca dijera nombres... y ahora sé el motivo.
I mean, you love each other now, and that's great, but, you know, when you're...
Es decir, se aman ahora, y eso es genial, pero, ya sabes, cuando estás...
I don't know, 60 or 70 and Vincent looks the same as he does now, it...
No sé, 60 o 70 y Vincent se ve la misma como lo hace ahora, es...
I mean, now we know the time and place of every bombing run out of that airfield. Why can't we just make the calls, get the places evacuated?
Quiero decir, ahora sabemos la hora y el lugar de cada bombardeo que saldrá de ese aeródromo. ¿ Por qué no podemos llamar, y hacer que evacuen?
Because you are my real legacy, Ryan, and I needed you to know it, and now that you... Admitted we are brothers, I can die, knowing that I will live on through you.
Porque tú eres mi legado real, Ryan, y necesitaba que supieras, y ahora que tú... admites que somos hermanos, puedo morir, sabiendo que estaré vivo a través de ti.
I love you, and I would do anything to undo the choices I made now that I know their outcome, but I can't.
Te quiero, y haría cualquier cosa para deshacer las decisiones que tomé ahora que conozco su resultado, pero no puedo.
And I'm, sort of, done now, as you know, cos I'm mature and wise, with mid-engined cars.
Estoy algo, harto ahora, a como saben, ya que soy maduro y sabio, de los autos con motor central.
Now, I know that things have been a little frenetic around here, what with Alexis and her friends and the two of you in and out at all sorts of odd hours and...
Sé que las cosas han sido un poco frenéticas por aquí, Alexis y sus amigos y vosotros dos entrando y saliendo a horas raras y...
I-I don't know what to say right now, but obviously I can't just sit back and let this happen.
No sé qué decir ahora mismo, pero obviamente no puedo quedarme sentado y dejar que esto ocurra.
They both should be in jail, but right now, all we got is Keller and I am not letting him go until I know exactly what's going on.
Ambos deberían estar en la cárcel, pero ahora mismo, toto lo que tenemos es a Keller y no voy a dejarle marchar hasta que sepa exactamente qué está pasando.
I don't know what brought him back, but whatever he is now is dangerous... and a part of you has to feel that.
No sé lo que lo trajo de vuelta, pero lo que sea que es ahora es peligroso... y una parte de ti tiene que sentir eso.
And I've spent all these many months making speeches to people I don't know, trying to get their support, and now I realize that my journey all this time has been to get me to look into the eyes of the one person
Y he pasado todos estos meses dando discursos a gente que no conozco, intentando conseguir su apoyo y ahora me doy cuenta de que mi viaje en este tiempo me ha llevado a mirar a los ojos a la única persona
Now, having said that, I don't see why I can't take a night off, and I... I happen to know the head chef at Chez Parnes.
Ahora, dicho esto, no veo porque no puedo tomarme una noche libre, y casualmente conozco al cocinero jefe del Chez Parnes.
Now, I don't know who Wuntch is sending us, but it doesn't matter, because we're a family, we're strong, and together, we can do anything.
Ahora bien, no sé quién nos va a enviar Wuntch, pero no importa, porque somos una familia, somos fuertes, y juntos, podemos hacer cualquier cosa.
You know, there's an expression that writers hate writing but love having written, and, boy, do I get that now.
Sabes, hay una expresión que los escritores odian escribir, pero adoran haber escrito, y, hombre, ahora lo entiendo.
Now, I happen to know that the house on Shady Lane, where Zayday was last seen, had a red clay substrate in both the front and back yard and poor drainage.
Ahora, acabo de saber que la casa en Shady Lane, donde Zayday fue vista por última vez, tenía sustrato de arcilla roja tanto en la parte delantera como en el patio trasero y un drenaje insuficiente.
I mean there are still so many questions to answer, you know, like, where is the baby and why did Dean Munsch decide to start doing this now, but I don't know, at least we know we're all safe again.
Quiero decir, aún hay muchas preguntas sin respuesta como, dónde está el bebé y por qué la decana Munsch decide empezar esto ahora, pero no sé, por lo menos sabemos que estamos a salvo otra vez.
Now rise up and be the leader I know you can be.
Ahora, álzate y sé la líder que sé que puedes ser.
Well, Einstein, Thanksgiving is next Thursday, and if any of you stupid whores ever cracked a book every now and again, you'd know I'm dressed as Sacagawea.
Bueno, Einstein, Acción de Gracias es el próximo jueves, y si alguno de ustedes putas estúpidas jamás agrietados un libro de vez en cuando, sabrías que estoy vestida como Sacagawea.
You know, the only benefit of meeting you is that I now know I clearly have a type, and that type is a moron.
Sabes, el único beneficio de conocerte es que ahora sé que claramente tengo un tipo, y que el tipo es un idiota.
Now, I know you've got other plans today, and for alibi's sake we need to protect your cover, but I am not letting you leave on an empty stomach.
Sé que hoy tienes otros planes, y por el bien de tu coartada tenemos que proteger tu tapadera, pero no voy a dejar que te vayas con el estómago vacío.
I know this now, and I'm so happy I never joined one in the first place.
Lo sé ahora, y estoy muy contento de no haberme unido a ninguna.
And I know you can't see it now, but things are gonna get better.
Y sé que ahora no puedes verlo, pero las cosas van a mejorar.
But now I know who my real dad is and my real half-sister, even if they don't.
Pero ahora sé quién es mi verdadero padre y y mi verdadera hermanastra, aunque ellos no lo sepan.
I'm thinking about texting Riley right now and letting him know that
Quiero enviarle un mensaje a Riley para avisarle
Now, this job, I can do. You know, growing up, I had five brothers and sisters, and since I was the least attractive, I had to clean all the dishes.
puedo hacerlo. tenía que fregar los platos.
Right now everyone dreams that the rebels will free them from all this, but you and I know that isn't so,
Ahora todos sueñan con que los comuneros los librarán de esto, pero tú y yo sabemos que no es así,
And I don't know that we're accomplishing as much as we could be right now.
Creo que no estamos logrando tanto como podríamos en este momento.
Now, that being said, I know the warden over there, and he did a spot check on her cell tonight.
Ahora, dicho esto, conozco al alcaide de su prisión, y ordenó un control sorpresa anoche en su celda.
I know I'll get over it, but right now I hate Anders and Cooper.
Lo sé, lo superaré, pero ahora odio a Anders y a Cooper.
So, you know, times have changed now so, I'm not a baby any more so I had to make a change and I made a change.
Así que, ya sabes, los tiempos han cambiado ahora, así que ya no soy un niño nunca más así que tuve que hacer un cambio y lo hice.
But I can't believe you set up all these things in all these places, and I don't even know where we are now.
Pero no puedo creer que hayas preparado todas esas cosas en esos lugares, y ni siquiera sé dónde estamos ahora.
Now, I just wanna say, I know that camp is definitely all about having fun, and I can whoop it up as much as the next guy.
Sé que el campamento es para pasarla bien, y yo puedo divertirme tanto como cualquiera.
Anyway... you and I both know that I wasn't always there for you, so you got to forgive me for being a little overprotective now.
Bueno... Tú y yo sabemos que yo no estaba siempre ahí para ti, así que tienes que perdonarme por ser un poco sobreprotectora ahora.
Now I know you have plenty of infantry and cannon, but hardly any horse.
Sé que tiene abundancia de infantería y cañones, pero apenas caballos.
Simon, I don't know what you're thinking, but Joy is my woman now, and if anyone's gonna be in bed with her, it's gonna be me.
Simon, no sé lo que piensas, pero ahora Joy es mi mujer, y si alguien va a estar en la cama con ella, ese seré yo.
Um, now, obviously, you're best known for 24, and I know a lot of people here will want me to talk about 24.
Ahora, obviamente, eres famoso por 24, y sé que hay mucha gente aquí que quiere que hablemos de 24.
Now you know and Mama and Mary and Tom, and Henry, I assume, and... probably Anna and Mrs Hughes, which means Bates and Carson will know.
Ahora que usted sabe y mamá y María y Tom, y Henry, que asume, y... Probablemente Anna y la señora Hughes, que significa Bates y Carson sabrán.
I know she's a wife and mother now but she seems quite unchanged to me.
Yo sé que ella es una esposa y madre ahora pero parece bastante sin cambios para mí.
I know how things ended between you and Nikki, but we're pretty busy right now getting ready for the wedding.
Sé como acabaron las cosas entre Nikki y tú, pero estamos bastante ocupados ahora mismo preparándonos para la boda.
Ahh, now there's the Boris I know and love.
Ahh, ahora está el Boris que conozco y quiero.
You know, Mike's always saying that he doesn't want me to treat him like a baby, but right now I'd like to swat him on the bottom and put him to bed without a bottle.
Mike siempre dice que no quiere que yo lo trate como a un bebé... pero en este momento me gustaría golpearle el trasero... y mandarlo a la cama sin mamadera.
Now I know it's damaged and sitting on the coast.
Ahora sé que está dañado y sentado en la costa.
I don't know how Chief Boden ran this firehouse... whether he kept it loose and casual, or maybe you two are just taking advantage now that the cat's away, but you are making a big mistake if you think you can walk all over me.
Yo no sé como el Jefe Boden manejaba esta estación... o lo mantenemos flojo y casual, o quizás ustedes dos están tomando ventaja ahora que el gato está afuera, pero están cometiendo un gran error si piensan que pueden pasar sobre mi.
So, I went to Steve, and I go, "OK, I know how to do it now."
Fui con Steve y le dije : "Ya sé cómo hacerlo".
I know what I did, and now all I want is for you to go and move on with your life and try to forget that I stole 13 years of it from you for my own selfish reasons.
Sé lo que hice, y ahora todo lo que quiero para ti es que sigas con tu vida e intentes olvidar que te robé 13 años de tu vida por mi egoismo.
And I can't tell you that right now, because I don't know.
Y no puedo decirte eso ahora mismo, porque no lo sé.
I need to know everything you have, and I need to know right now.
Necesito saber todo lo que tienes, y necesito saberlo ya mismo.
Now, the press story is that Wheeler botched the tech move, but I know some guys on the inside over there who told me the real story, and what I want to know is... why?
Ahora, la prensa dice que Wheeler... la cagó pivotando hacia la tecnología... pero conozco a alguno tipos de dentro... que me contaron la verdadera historia... y lo único que quiero saber es... ¿ Por qué?
Ah, I know you're only manager level now and we're not fast-tracking anything here, but, well, we thought it'd be good for you to hear how things are operating at the upper levels,
Sé que sólo eres gerente de un nivel ahora... y no vamos a acelerar nada... pero, bueno, pensamos que estaría bien que escucharas... como van las cosas en los niveles superiores... tener tu voz en la mesa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]