Back it up Çeviri İspanyolca
5,850 parallel translation
Back it up! - Back up!
- ¡ Retrocedan!
Back it up, horsey.
Repite eso, caballito.
Engineering reports back it up.
Los informes de ingeniería lo respaldan.
Fuck, back it up.
Carajo, regresa.
Back it up.
Atrás.
That's tough talk, you ready to back it up?
Hablas mucho, ¿ pero estás preparado para demostrarlo?
Back it up, Homer.
Échate atrás Homer.
Okay, why don't we just settle down, back it up.
De acuerdo, por qué no nos tranquilizamos y lo hablamos.
Looks like she was on her way back to the car when it blew up.
Parece que iba de camino a subirse al coche cuando explotó.
They load everything into these crates, fly it up in a plane, and then shove it out the back.
Cargan todo en cajas de embalaje... vuelan alto en un avión, y luego lo tiran por la parte de atrás.
I bet you she came back in the middle of the night and put it back up.
Te apuesto lo que quieras a que volvió en mitad de la noche... y lo volvió a colgar.
Okay, she might buy it if you back me up.
Bueno, podría funcionar si estuvieras un poco más de mi lado.
And when the internet goes down, we'd like it back up and running ASAP.
Y cuando el Internet se cae, nos gustaría que vuelva a funcionar lo antes posible.
China and Japan both claim ownership in a dispute going back generations, which picked up steam once it became clear that there's natural gas deposits underneath them.
China y Japón tanto reclama la propiedad en una disputa va generaciones atrás, que tomó fuerza vez que quedó claro que hay y apos ; s depósitos de gas natural debajo de ellos.
Well... I'll keep it for now, but once you rebuild, then it goes back up.
Bueno... me la quedaré por ahora, pero cuando lo reconstruyas, la volverás a colgar.
By scrolling back through the archived footage, I hope to identify who put it up.
Retrocediendo a través del archivo de imágenes, espero poder identificar a quien lo colocó.
Well, if you want it back at all, you can always drop by later and pick it up.
Bueno, si usted lo quiere de vuelta en absoluto, siempre se puede pasar por tarde a recogerlo.
It's to back up Cary's vers...
Es para respaldar la versión de Car...
Then lock him up for life, but killing him doesn't bring any of the people that he killed back again, and it's bad karma for everyone.
Entonces que le encierren de por vida, pero matarle no va a hacer que la gente a la que matado vuelva y es mal karma para todos.
I put seven rounds into the thing, and it still got back up.
Le disparé siete veces... y seguía levantándose.
It took us two hours to drive up here, but this stuff is so unstable I'd say it'll take six to get back.
Hemos tardado dos horas en llegar hasta aquí, pero este material es tan inestable que yo diría que nos llevará seis horas regresar.
So, listen, when we come back, we're gonna mix it up a little.
Cuando volvamos, mezclaremos un poco.
Take it back up!
Tomar de nuevo para arriba!
Take it up to the house and have captain Slotter arrange our passage back to Toronto.
Llévalos a la casa y que el capitán Slotter prepare nuestros pasajes de vuelta a Toronto.
Mm-hmm. Put it down for a second, pull out the draft board, close it up, get back in line.
Lo bajamos un momento, cogemos el tablón, lo cerramos y volvemos.
I called her and I told her I'd clean it up when I got back.
La llamé y le dije que la limpiaría cuando volviera.
( GIGGLES ) We missed one or two times while Brittany was shooting, but we always came back to make up for it.
Nos lo perdimos una o dos veces mientras que Brittany estaba filmando, pero siempre volvimos para compensar por ello.
You dug up something behind my back and then... and then held it over my head, all the while sitting on the fact that you were married!
Buscaste algo a mis espaldas y luego... luego lo sostuviste sobre mi cabeza, mientras te sentabas en el hecho de que ¡ estuviste casada!
Pick it up and get back to work.
- Recógelo y sigue trabajando.
Wind blows it back up again - water cycle. Boom!
El viento la empuja hacia arriba otra vez... el ciclo del agua.
And it does not turn me on when you bend over and back up into me.
Y no hace que me encienda cuando te inclinas y apoyas en mi.
Keep this up, and the only thing we're gonna get is our money back! Okay, okay, it wasn't that funny.
¡ Sigue así, y la única que vamos a coger es nuestro dinero de vuelta! Vale, vale, no ha sido tan gracioso.
Picked up a trail, but it dead ended back at the highway.
Pilló un rastro, pero fue un callejón sin salida de vuelta a la autopista.
- Well, it's back up.
- Está funcionando de nuevo.
See, now you're bringing it back up.
Mira, ahora estás traer una copia de seguridad.
Go and warn mummy and daddy about their little demon seed, send it back to hell, oh, and pick us up a gin and tonic, eh?
Anda y avisa a mamá y papá sobre su pequeña semilla demoníaca, envíala al infierno, de regreso, y consíguenos unos gin-tonic, ¿ quieres?
Then it is your responsibility to get it back up.
Entonces es tu responsabilidad recuperarlo.
Did you ever go back to the house you grew up in only to see it's falling apart and in a bad neighborhood?
¿ Alguna vez volviste a la casa donde naciste? sólo para ver que se cae a pedazos y en un vecindario malo?
Mom, walk up to the microphone, say you did things differently back then and that it's not proper now.
Mamá, acércate al micrófono, di que antes hacías las cosas de otro modo, y que ahora no es apropiado.
And I'm meeting a lot of cool people when I drag it up the subway stairs. Yeah. A lot of, "go back to your own country."
Muchos "vuelve a tu país".
I want you to hustle up those stairs to the roof, grab the roll of hose, bring it back down, fast but secure.
Quiero que te des prisa en subir esas escaleras hasta el tejado... agarra el rollo de manguera... tráelo hasta abajo, rápido pero seguro.
Why do you want to dredge it back up?
¿ Por qué quieres sacarlo de nuevo a la luz?
Ever since you started back up with her, it's like I've been demoted.
Desde que has vuelto a trabajar con ella, es como si hubiese sido degradada.
So both of you pick up a basket, fill it up, and then bring it back.
Así que los dos cogisteis una cesta, la llenasteis y luego la trajisteis de vuelta.
After the incident, I didn't trust myself with the gun in the house, so Val locked it up in her husband's safe until I was ready to have it back.
Después del incidente, no confiaba en mí mismo con la pistola en la casa, así que Val la guardó en la caja fuerte de su marido hasta que estuviera listo para devolvérmela.
Well, get it back up.
Reinícialo.
Let him and Special Agent Robert Smith go out back and duke it out, or let Special Agent Smith beat him up or whatever he has to do.
Deje que él y el agente especial Robert Smith salir atrás y duque a a cabo, o dejar que el agente Smith Especial le dio una paliza o lo que tiene que hacer.
We are taking down the ugly, evil, capitalist, imperial machinery, and we are building it back up with our own hands.
Estamos tomando abajo de la fea, mal, capitalista imperial maquinaria, y estamos construyendo una copia de seguridad con nuestras propias manos.
The string is there, in case they need to pull it back, if it ends up somewhere they didn't want it to go.
La cuerda atada al extremo te permite recuperarla... en caso que termine en la celda no deseada.
You know, you try, you don't make it over, you pick up the bricks, you put them back, and eventually... You're gonna make it over.
Ya sabes, pruebas, no te sale, intentas de nuevo, hasta que... lo logras.
Somehow it left the premises last night and wound up back here.
De alguna manera salió de aquí anoche... y terminó otra vez aquí.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87