Back up Çeviri İspanyolca
32,525 parallel translation
- Girl, how excited are you to be back up in this gig?
Nena, ¿ cómo de animada estás por estar aquí?
Everybody, back up!
Todo el mundo, ¡ atrás!
Back up. If we do anything, we do it here.
Da la vuelta Si vamos hacer algo será aquí.
Can you back up your theory?
¿ Puedes respaldar tu teoría?
I said back up!
¡ Atrás! ¡ He dicho que atrás!
Back up!
¡ Apártense!
Get back up and try again.
Regrese y vuelva a intentarlo.
I'll practice pressing my crush deep down inside, and if it comes back up, I re-press it.
Comprimiré al flechazo dentro de mí. Si vuelve, lo reprimiré.
Tastes almost as good going down as it does coming back up.
Es tan rico cuando baja como cuando vuelve a subir.
Back up.
Apoyo.
No, turn around, go back up.
No, dad la vuelta, volver.
Oh. Back up.
Déjalo.
Maybe what we ought to do is take fish oil pills and encourage fish eating to get that omega 3 back up to that ratio that we have been accustomed to as a population.
"Lo que debemos de hacer es tomar " pastillas de ácidos grasosos omega 3, de aceite de pescado, " y alentar el comer pescado para subir
After that, Ares will back up Icarus'surveillance mission.
Después de esto, Ares apoyará la misión de vigilancia de Ícaro.
We'll have to go round them zombies up when Pa and Lucy get back.
Tendremos que juntar a todos los zombis cuando Pa y Lucy vuelvan.
But I got to get up with the sun tomorrow and get back to that radio.
Pero tengo que amanecer con el sol mañana y volver a intentar el radio.
- Back rolls? - Ooh, she has got my Russia get-up on.
¡ Estás muy rusa!
I feel like Adore came back on here, but she didn't think over the part about going back on that runway and exposing yourself and putting yourself up there to be critiqued.
Siento que Adore ha vuelto pero no había pensado en que volvería a la pasarela y estaría expuesta, te colocas ahí para ser criticada.
I went back to my room and tore up the letter.
Volví a mi habitación, rompí la carta.
I got plenty to back me up in that drawer there.
Tengo mucho para respaldarme en ese cajón de allí.
The next morning, I wake up, I told him that I was gonna go back to my place.
Me levanté en la mañana y le dije que iba a volver a mi casa.
I think now, looking back, some of the information that came out was just crazy, really, and just completely made up.
Mirándolo ahora, parte de la información que se publicó... LA FRICCIÓN DOMÉSTICA DE FOXY KNOXY fue una locura y un invento total.
Back up! Back up!
¡ Atrás!
I think Penny can back me up on this.
Creo que Penny me puede copia de seguridad de este.
Let's break up this loser squad and get back to work.
Vamos a romper este equipo perdedor y volver al trabajo.
He knew Ford's Theatre like the back of his hand, used it as his mailing address, picks up his mail at exactly 10 : 00 a.m.
Se conoce el Teatro Ford como la palma de su mano, lo usa como dirección postal, recoge su correo exactamente a las 10 : 00 a. m.
Caroline, back that ass up.
Caroline, sube ese culo.
I came back, faced the people I disappointed, and tried to find a way to make up for my mistakes.
regresar, enfrentar a quienes defraudé e intentar corregir mis errores.
Last time my hair was this long, I was a back-up dancer on Solid Gold.
La última vez que tuve el pelo tan largo, era bailarín suplente en Solid Gold.
You can't just stop in the middle and go back to pick up the spare you missed because some jerk shouted out during the middle of your roll.
No puedes pararte en la mitad y seguir con el semipleno que dejaste porque algún capullo te gritó en mitad de tu tirada.
Doc, you're gonna have to back me up on this.
Doc, va a tener que apoyarme en esto.
Our blackness is in question, RJ. Back me up.
Nuestra negritud está en duda, ayúdame aquí RJ.
I'll take you back to your hotel room, and when Flynn shows up, which he will, sooner or later, I'm gonna take him out.
Te llevaré de vuelta a tu hotel y cuando Flynn aparezca, lo que hará, tarde o temprano, me lo cargaré.
It was beat up, dark blue, had one of those white camper shells on the back.
Estaba abollado, azul oscuro, tenía uno de esas cubiertas para ir de camping detrás.
I'm just saying we mess this up somehow, and there's a chance it doesn't go back, you know?
Solo digo que de alguna forma lo estropeamos, y cabe la posibilidad de que no podamos retroceder, ¿ sabes?
- [squeals ] - [ gasps ] [ gasps ] [ grunts ] [ gasps] My back-up Eep!
¡ Mi Eep de repuesto!
Keep it up, and soon, you'll get this back.
Sigue así y pronto te la regresaré.
You should feel guilty about Violet, too,'cause you messed me up, which messed her up, so it all comes back to you!
También deberías sentirte culpable por Violet, porque tú me arruinaste, lo que la arruinó a ella. ¡ Así que todo vuelve a ti!
Back me up here.
Apóyame en esto.
I'll drive you back to the garage so you can whip up what you need.
Voy a conducir de vuelta al garaje por lo que puede azotar encima de lo que necesita.
Well, since we can't do anything till Toby gets back and you guys are setting up the DT scan, I was...
Bueno, ya que no podemos hacer nada hasta que vuelva a Toby y ustedes son la creación de la exploración DT, estaba...
Well, they dragged me up from Pendleton, won't tell me crap, and now they're flying me back.
Bueno, me trajeron desde Pendleton, no me dijeron nada y ahora me están llevando de vuelta.
She's a little shaken up, but she'll be back in Ops soon.
Está un poco tocada pero volverá pronto a Operaciones.
Yeah, you know, like, you give me your thoughts and your feelings, and I'll mix'em up and give you back something real good.
Sí, ya sabes, como, me das tus pensamientos y sentimientos, y yo los mezclo y te devuelvo algo realmente bueno.
[Jeff] It's just, like, every time I see you actually, you know, goin'after something that you like, that makes you happy, you try to stand up for yourself. And then anytime anyone, like, pushes back the slightest bit, you fuckin'crumble, you know?
Lo que pasa es que cada vez que te veo ir a por algo que te gusta y te hace feliz, cada vez que intentas defenderte solo, llega alguien que te pone el más pequeño impedimento y tú te derrumbas, joder.
Hand comes up, psycho position, and down, towards the back of the skull.
Aparece la mano, posición sicótica... y abajo, hacia la parte trasera del cráneo.
All companies, back it up 50 feet!
Todas las compañías, retrocedan 15 metros.
Back it up.
Retrocedan.
Here, I'll hook it up, you guys stay back.
Aquí, yo la engancho, utedes quédense atrás.
Let's go back Captain up!
¡ Regresemos capitán!
We've come to back you up, P'Som!
¡ Hemos venido a respaldarte, P'Som!
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87