Behind Çeviri İspanyolca
80,345 parallel translation
And 250 pounds for felix, who you intended to leave behind.
Y 250 libras de Félix, que tenían la intención de dejar atrás
Who was behind this?
¿ Quién estaba detrás de esto?
Marcel's right behind us.
Marcel está justo detrás de nosotros.
Hands behind your head.
Las manos detrás de la cabeza.
Hands behind your back.
Manos detrás de la espalda.
Well, it's looking like the Special Police at the Linden Homes were behind it.
Bueno, parece que la policía especial en los Linden Homes estaban tras de esto.
The clans will never accept a leader who hides behind the law or another warrior's blood.
No. Los clanes nunca aceptarán un líder que se esconde detrás de la ley o detrás de la sangre de otro guerrero.
If you want to cheer me up, while you're at Farm Station, get that weed we stashed behind the wall of your old bedroom.
Si quieres animarme, mientras estás en la Estación Granja, saca la hierba que escondimos detrás de la pared de tu antigua habitación.
Fashion will be our standard, darling, and the people will walk behind you.
La moda será nuestro día a día, querido, y la gente caminará detrás de ti.
The King sneers to his face and laughs behind his back.
El rey se burla en su cara y se ríe a sus espaldas.
Not lost and not welcome. The door is behind you.
Pues si no perdido, entonces no bienvenido.
Behind it, you're like any other man.
Detrás de ella, es como cualquier otro hombre.
We left the textbooks behind a long time ago.
Dejamos a los libros de texto atrás hace mucho tiempo.
From the rooftop behind.
Desde la azotea atrás.
They left some files behind.
Mm, que dejó algunos archivos atrás.
Anything left behind...
Cualquier cosa olvidada...
Son and nephew are coming in behind us.
El hijo y el sobrino vienen detrás de nosotros.
Ready to put today behind me...
Listo por la parte de atrás...
Kid who fell in the river about five minutes out, Good Samaritan right behind.
Un niño que cayo al rio unos cinco minutos, con un buen samaritano justo detras.
You got a team behind you.
Tienes a un equipo detrás.
If this was their plan B, we can only assume plan C isn't far behind.
Si este fue su plan B... podemos asumir que el plan C no está muy lejos.
S.H.I.E.L.D. doesn't leave a man behind.
S.H.I.E.L.D. no deja nadie atrás.
A man could do his job without one hand tied behind his back.
Un hombre podría hacer su trabajo... sin una mano atada a la espalda.
I never questioned the science behind it.
Nunca cuestioné la ciencia tras ello.
That's him kicking ass, and that's you, hiding behind the bar.
Ahí está repartiendo panes y ese eres tú escondido detrás de la barra.
He is always there... standing behind, out of focus... in the shadows.
Siempre está ahí, detrás de todo, fuera de los focos, en las sombras.
Director Mace, are Inhumans behind this?
Director Mace, ¿ están los Inhumanos tras esto?
4x14 - The Man Behind the Shield
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 4x14 "El hombre detrás del escudo"
Yours is not the only life Agent Coulson has so easily tossed aside or hidden behind.
La tuya no es la única vida que el agente Coulson ha abandonado o dejado atrás.
The Government, behind you, Director, behind Nick Fury, Stark, all of it, stands Agent Coulson, quietly pursuing his alien agenda.
Detrás del gobierno, de ti, director, detrás de Nick Furia, de Stark, de todo, está el agente Coulson, persiguiendo en silencio su plan alienígena.
We don't leave our people behind.
No abandonamos a nuestra gente.
I can respect a man who stands behind his true beliefs misguided though they may be.
Respeto a los hombres que permanecen firmes tras sus verdaderas creencias... aunque sean equivocadas.
There is no one to stand behind, no one left to protect you.
No hay nadie respaldándote, no queda nadie para protegerte.
Did you really think I was gonna leave - your defenseless ass behind?
¿ De verdad creías que iba a dejar atrás tu trasero indefenso?
And after years of looking behind S.H.I.E.L.D., I found you.
Y después de años de mirar detrás de SHIELD, te encontré.
He's behind me, isn't he?
Está detrás de mí, ¿ verdad?
We can't just leave him behind.
No podemos dejarle atrás.
You are nothing now without a S.H.I.E.L.D. to hide behind.
No eres nada ahora sin... un S.H.I.E.L.D. para esconderte.
We can only assume that they're behind this attack.
Solo podemos asumir que están detrás de este ataque.
The collection rooms are running behind.
Estamos retrasados con las muestras.
When you're gone... you ever wonder what you'll leave behind?
Cuando te vayas... ¿ te has preguntado alguna vez qué dejarás atrás?
We don't know which crew is behind it, so the best thing we can do now is keep our heads down till we sort this out.
No sabemos qué banda está detrás, así que lo mejor que podemos hacer ahora... es mantener nuestras cabezas bajas hasta que resolvamos esto.
- Who have you left behind?
- ¿ A quién dejaste atrás?
Margaret Wells is behind it.
Margaret Wells está detrás de esto.
I've pleasured every one of your friends behind your back, and we laugh at what a credulous ass you are.
He dado placer a todos sus amigos a sus espaldas, y nos reímos de lo ingenuo que es.
And make sure you lock the door behind you.
Y asegúrese de cerrar la puerta con llave detrás de usted.
You think that you can hide up here behind this gate, and that everything is gonna be all right?
Crees que puedes esconderte detrás de esta puerta y que todo estará bien, ¿ cierto?
I'll be right behind you.
- Yo iré detrás de vosotras. - Venga.
Check behind that tree.
Mira detrás de ese árbol.
Sneak behind my back?
¿ Hablas a mis espaldas?
Got two more in the ambo behind ours.
Tienen otros dos en la ambulancia detrás de la nuestra.