Blue Çeviri İspanyolca
36,850 parallel translation
Also got caught up in those big, blue eyes.
También me atraparon esos enormes ojos azules.
Sky is blue?
¿ Que el cielo es azul?
Dry type, likes to tug at your blue collar.
Un tipo seco, como los del mono azul.
♪ Planet Earth is blue ♪
* El planeta Tierra es azul *
And then, I guess you started getting on the Probitol, and you'd walk in the halls on your own in that blue robe.
Y entonces, supongo que empezaste a usar el Probitol, y que caminabas por los pasillos por tu cuenta en tu túnica azul.
Okay, people, we're in Code Blue.
Está bien, gente, estamos en Código Azul.
When he called out of the blue, I said that now might not be the best time.
Cuando llamó de repente, le dije que ahora puede que no sea el mejor momento.
Yeah, it made me real blue.
Sí, me hizo verdadera azul.
Really, it's like there's makeup on top of blue ink.
En realidad, es como si hubiera maquillaje en la parte superior de la tinta azul.
That's right. It glowed blue.
El brillo era azul.
And, uh, can't guarantee I'd be able to protect him from the blue-eyed devil.
Y que no puedo garantizarle que pueda protegerle del demonio de ojos azules.
You shouldn't be wearing blue eye shadow.
Tú no deberías llevar sombra de ojos azul.
Come on, the trigger's really sensitive, and these goggles make everything look blue.
Venga, el gatillo es muy sensible y estas gafas hacen que todo se vea azul.
So she just, out of the blue, decided now she wants to talk to me?
¿ Entonces ella, así de repente, decidió que quiere hablarme ahora?
He just decided, out of the blue, to tell me?
¿ De pronto decidió, así de repente, que quiere contármelo?
You're saying they're not cheery'60s housewives or singing blue cartoons?
¿ No son como amas de casa de los 60 o dibujos animados azules que cantan?
♪ Blue skies smiling at me ♪
* Cielos azules me sonríen *
♪ Nothing but blue skies ♪
* Nada, excepto cielos azules *
How about you, Blue Man Group?
¿ Qué hay de ti, Gran Pitufo?
The blue looks great on you.
El azul le queda genial.
The blue alliance wins!
¡ La alianza azul gana!
The blue alliance wins! For the first time in four years, we have a new champion, Southern California.
Por primera vez en cuatro años, tenemos un nuevo campeón en el Sur de California.
Keep the Big Blue Boy Scout out of trouble.
No dejaré que nuestro chico de azul se meta en problemas.
Batsy decided to leave Little Boy Blue to watch the house while he's away.
Batman ha dejado al hombrecillo de azul en su ciudad mientras está de vacaciones.
From the Big Blue Bore Scout.
Y encima por el boyscout de azul.
Gauntlet green, blueberry blue?
¿ Verde Gauntlet o azul arándano?
What's so special about that... ordinary shepherd... that we blue-blooded men don't have?
¿ Qué tiene ese pobre pastor que los de la realeza no tenemos?
The Feds can try and fight it till they're blue in the face.
Los federales pueden intentar combatirlo hasta que sus caras se vuelvan azules.
Ranch. Or blue cheese if you like.
Salsa ranch y de queso azul.
Blue eyes, strong.
Ojos azules, fuertes.
I mean, when she came here, out of the blue she was, uh, strange, upset, talking crazy.
Cuando vino aquí, de la nada estaba... rara, alterada, hablando locuras.
Look, the blue one, I think, is probably better, but this is crazier.
Miren, quizá el azul sea mejor, pero este es más loco.
Yeah, that is a blue fin.
Sí, es un aleta azul.
♪ I'ma walk, I'ma march on the regular Painting white flags blue ♪
Voy a caminar, voy a marcha sobre lo regular Pintando de azul las banderas blancas
The intrepid reporter from a blue-collar family.
La intrépida reportera de una familia de clase trabajadora.
- Cooper intentionally gave you businesswoman blue balls just to torture you.
- Cooper intencionadamente le tocó las pelotas a una empresaria solo para torturarla.
Don't worry, I'll deal with the boys in blue.
No os preocupéis, lidiaré con los chicos de azul.
You are the boys in blue, aren't you?
Sois los chicos de azul, ¿ no es cierto?
He showed up out of the blue and he fixed me like a miracle.
Se presentó sin avisar y me recompuso como si fuera un milagro.
Blond hair and these crystal blue eyes.
Pelo rubio y esos ojos azules como el cristal.
He's moving on to blue chips... Celebrities, captains of industry.
Está pasando a los de primera categoría... celebridades, magnates de la industria.
- Red, blue, green, blue, red, blue, blue, green, blue, green, red, blue, green...
Rojo, azul, verde, azul, rojo, azul, azul, verde, azul, verde, rojo, azul, verde, azul...
When she turned 18, she disappeared into the blue.
Cuando cumplió los 18, un día desapareció.
Normal heart weight. See the blue traces under the nails?
¿ Ve esta coloración azulada... en las uñas?
Pretty snazzy belt for a bitter blue-collar guy.
Un cinturón muy elegante para un obrero resentido.
And the water's very blue?
El agua es muy azul.
Green for bonded, blue for unbonded.
Verdes para los que están vinculados, azules para los que no.
Hey, I cut out my blue hair...
Mira, me he cortado el pelo azul...
- You had blue hair?
- ¿ Tenías pelo azul?
It's "blue," it's "blue."
Se trata de "azul", que es "azul".
The blue one with the chrome handle bars.
La azul con el manillar plateado.
blueberry 28
blues 38
bluebell 46
blue bloods 102
blue shirt 26
blue jeans 16
blue eyes 153
blue moon 21
blue water 26
blue one 16
blues 38
bluebell 46
blue bloods 102
blue shirt 26
blue jeans 16
blue eyes 153
blue moon 21
blue water 26
blue one 16