English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Buckle up

Buckle up Çeviri İspanyolca

745 parallel translation
Buckle up...
El cinturón de seguridad...
Get in the rear cockpit, buckle up and keep your head down.
Sube atrás y baja la cabeza.
# And you buckle up four with eight a-hand ´ round #
Y con una mano alrededor abrocha cuatro con ocho
You gotta buckle up for safety and all that.
Tienes que ponerte el cinturon y todo. -
Please buckle up back there.
Por favor, abróchense los cinturones.
Yes, but what makes her buckle up like that?
¿ Por qué se dobla de ese modo?
And don't buckle up any more, Ida.
No te dobles más, Ida.
Buckle up here, cowpoke.
Abrochate el cinturón, vaquero.
Go back to your cabin and buckle up
Desciende a tu cabina y abróchate el cinturón.
Buckle up.
Abróchate el cinturón.
Buckle up.
Ajústense el cinturón.
Buckle up!
¡ Abróchese!
Sit down in the rear and buckle up.
Siéntense atrás y pónganse el cinturón.
You guys better buckle up.
Abróchense los cinturones.
Don't forget to buckle up.
No olvides abrocharte el cinturón.
We must put an end to world hunger, we must buckle up for safety, but when it comes to Peg Bundy getting it regularly, we must go with the flow.
Hay que erradicar el hambre en el mundo y usar el cinturón de seguridad pero, si Peg disfruta regularmente, debemos ir con la corriente.
Buckle up, Walter.
Abróchate, Walter.
Buckle up.
Ponte el cinturón.
Buckle up back there, we're going into... hyperactive.
Abróchense los cinturones. Pasaremos a hiperacción.
- Sir, hadn't you better buckle up?
- ¿ No sería mejor que se abrochara?
Buckle up for safety.
Abróchate el cinturón de seguridad.
BUCKLE UP!
¡ Átate!
Buckle up.
Arriba.
Better buckle up, dear!
Mejor abrochate, cariño!
Now, buckle up.
Ahora, el cinturón de seguridad.
On the chance I don't live, let me say seat belts save lives, so buckle up!
¡ En caso de que no sobreviva, permitanme decir los cinturones de seguridad salvan vidas, asi que ponganselos!
All right, boys, buckle up!
Abróchense sus cinturones, hijos.
And buckle up for safety.
Y ponte el cinturón.
Buckle up, hon.
El cinturón de seguridad, cariño.
So buckle up for safety and party hearty.
Así que abróchense los cinturones y festejen con ganas.
Listen, remember, buckle up.
Escucha, recuerda, ponte el cinturón.
Buckle up!
Abróchate el cinturón!
- He didn't buckle up.
- Andaba sin cinturón.
You better buckle up.
Abróchate el cinturón.
- Stand, buckle up, shuffle to the door.
- Estamos listos para partir.
You might wanna buckle up there, Bob.
Quizá quiera abrocharse el cinturón.
Buckle up, bonehead,'cause you're goin'for a ride.
No tendrás nada, cabezahueca porque irás a dar un paseo.
He doesn't measure up to his father's belt buckle.
Pero no está a la altura de su padre.
I'm going after McCarg and you can join up... if you get anything in back of your belt buckle.
Yo voy detrás de McCarg y Uds. pueden unirse si tienen lo que hay que tener.
Your friends are up and buckle on their armor.
Vuestros amigos están en pie y se abrochan las armaduras.
Pick up your chick, and you're a huckle-buckle man
Consíguete una chica y el rey de la noche serás
Buckle it up.
Cállese.
Winston if you do not change your ways at Sandhurst if you do not face up to your responsibilities like a man if you don't buckle down, Winston I can accept no further responsibility for you after your 21st birthday.
Winston si no cambias tus maneras en Sandhurst si no afrontas tus responsabilidades como un hombre si no te aplicas, Winston no puedo aceptar más responsabilidad por ti tras tu 21 cumpleaños.
Then snap up the mask, buckle the gloves, zip up the suit, snap up the rear panels. Presto, change-o.
Nos ponemos la mascarilla, cerramos los guantes, subimos la cremallera, nos acoplamos los paneles traseros a toda pastilla y ya está.
Buckle up, quick!
¡ Sujetaros, rápido!
Sit down. Buckle them up!
Siéntese. ¡ Abróchenles el cinturón!
MORSE : The Wolvercote Buckle, the Wolvercote Bridge - it all adds up.
La presilla de Wolvercote, el puente Wolvercote, todo encaja.
Buckle up, son.
Vamos, hijo.
Buckle your seat belt up as soon as you sit down and keep it buckled up the whole time.
Abróchate el cinturón nada más sentarte. No te lo quites en todo el viaje.
C'mon, buckle me up.
Vamos, ayúdame.
So everybody buckle your seat belts up,'cause any minute now, we ride.
Apriétense sus cinturones. porque en cualquier momento, Nos vamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]