But he's wrong Çeviri İspanyolca
534 parallel translation
Choshichi's persistence was admirable, but quite useless as he was following the wrong man.
La tenacidad de Choshichi era sorprendente, pero inútil, ya que perseguía al hombre equivocado.
He's a good boy... but he can't go your way, you know... because he's gotta go his own way... or he'll go wrong.
Sí, es un muchacho bueno pero, no puede ir en el camino suyo porque tiene que ir su propio camino o le irá mal.
I'll not say a word against Mr Pettison. He's the manager. But the only thing that's wrong here is the management.
No me gusta criticar al Sr. Pettison, pero esto viene de la gestión.
He's a great guy, but Phelps is the wrong kind of a name for a guy like me, eh, Finnegan?
Es un gran tipo, pero Phelps no es un nombre para un tipo como yo. ¿ No, Finnegan?
and you all are thinking about it you're sitting around me... like vultures, counting my hours, but... perhaps your calculation will turn out to be wrong him too, the one in Rheinsberg... he who already sees himself rise as Prussia's new sun
y todos... estáis pensando en ella... Estáis sentados a mi alrededor... como buitres, contando mis horas, pero... pero puede que todos os equivoquéis en los cálculos. Él también, el de Rheinsberg el que ya se ve a sí mismo como nuevo sol de Prusia.
He may be all wrong, but I think he's all right.
Puede que no valga nada, pero es lindo.
But the doc's wrong.'Cause he ain't going to be here to help.
Pero el doctor se equivoca, porque no estará aquí para ayudarte.
But he's wrong
Pero está equivocado.
He's... He's had so many wrong'uns, but I believe... he's picked the right one this time.
Ha tenido tantas mujeres que no eran apropiadas para él... pero creo... que esta vez sí eligió a la mujer adecuada para él.
I just heard what mccombs told you, but he's dead wrong.
Le habla William McAdoo. He oído lo que ha dicho McCombs. Pero se equivoca.
He's done wrong, but try to understand.
Actuó mal, pero hay que entenderlo.
I thought the father was a real hardhearted man But I was wrong, he's a real nice father
Yo pensaba que el padre era un hombre sin corazón, pero me equivocaba.
He knows it's wrong, but he can't help himself.
Él sabe que está mal, pero no puede evitarlo.
Don't get me wrong, he's a great guy... but- - but he's kinda funny about this.
No me malinterprete. Es un gran sujeto, pero es curioso con eso.
- But he's in the wrong department.
- Se equivocó de área.
But he's wrong
Pero se equivoca.
But he's all wrong.
Pero si está equivocado.
I think he was wrong, but that's just a case of different opinion.
Y yo creo que sí, pero eso es cuestión de opinión.
Captain Spencer has the right idea but I believe he's going about it the wrong way.
El capitán Spencer tiene la idea correcta pero creo que la está viendo de forma equivocada.
But then, of course, you're right, he's wrong.
Sí, pero Ud. tiene razón y él está equivocado.
Sir Brack may have been born on the wrong side of the blanket but he's a knight of the Round Table sworn to lay down his life for our king and to defend truth, the weak and the helpless.
Sir Brack habrá nacido en una situación ilegítima... pero es un caballero de la Tabla Redonda. Juró dar su vida por nuestro rey... y defender la verdad, a los débiles y a los indefensos.
But he's wrong.
Pero se equivoca.
He may be wrong, but at least he's entitled to tell his story.
Puede estar equivocado, pero tiene derecho a contar su historia.
There's nothing wrong in two grown-up people having a quiet conversation, but Rosa's 15. I must be careful to set her a perfect example.
No hay nada malo en que dos adultos conversen, pero Rosa tiene quince años, y he de darle buen ejemplo.
I may be wrong, but I don't think he's tied us into it yet.
- No sé. No creo que sospeche de nosotros.
You see, it's been a while ago that we are engaged,..... but maybe just now we find out that he was wrong.
Mira, ya hace tiempo que somos novios pero tal vez sólo ahora nos damos cuenta de que es un error.
- All of us do. But even if he's wrong, we will go with him.
- Todos lo creemos, y aunque se equivocase, le seguiríamos.
Probably wrong kinds. Perfume but it's all PX had.
A lo mejor no les gusta pero es lo único que he encontrado.
He's an honest man, but he's wrong.
Es un hombre honesto, pero está equivocado.
- But if he's gone wrong, he has to pay!
¡ Pero si ha errado! ¿ debe pagar, no?
But this time... he's wrong
Pero en esta ocasión se equivoca.
He is wrong, but he's wrong out loud.
Se equivoca, pero lo expresa claro y en voz alta.
He's right, Señor Chance, but is no good to say such things to the wrong people.
Tiene razón. Pero eso no se le debe decir a cierta gente.
But that's how man is different from animal : he can suppress the wrong feelings.
Pero eso es lo que nos diferencia de los animales : nosotros podemos contener los sentimientos.
You may not read this but I realize it's hopeless, I've always been in the wrong
Usted puede no leer esto... pero me doy cuenta de que es desesperado, siempre he estado equivocada.
Dear Mrs. Grose, I know it's hard for you to think wrong of those children... but there are things that I haven't told you... that I can't bring myself to tell even you.
Sé que para usted es difícil pensar mal de esos niños. Pero hay cosas que no le he dicho. Que no me atrevo a decir ni siquiera a usted.
Maybe I may be wrong, but she's the major's wife, according to what I saw.
Puedo estar equivocado, pero por lo que he visto, es la esposa del alcalde.
I may be wrong, but he's Matilde's new fiancé.
Puedo equivocarme, pero parece ser el nuevo prometido de Matilde.
Sure, an immoral guy is a guy who knows he's doing wrong, but he keeps on doing it anyway.
Sí, un chico inmoral es un chico que sabe que hace algo mal, pero sigue haciéndolo.
I'd have ended this whole thing successfully if he hadn't got the wrong window, but let's be patient.
Habría culminado todo de manera satisfactoria si él no hubiera escogido la ventana equivocada, pero seamos pacientes.
# But he's doin'her wrong
" Pero le está haciendo daño
# But he's doin'her wrong
" Pero la está engañando
But if he's got a bill of sale, you could have the wrong man.
Si tiene el recibo, te estás confundiendo de hombre.
But he's wrong.
Pero se equivoca..
What he's done may seem wrong, but he is Roger Korby, whatever he seems to be doing.
Lo que él hizo puede parecer incorrecto, pero es Roger Korby no importa qué parezca que hace.
But he's wrong if he thinks that he can entangle me.
Se equivoca si cree que puede dominarme.
I think he's all right, but if something goes wrong, I'm counting on you, Pete.
Creo que es de fiar, pero si algo pasa, cuento contigo, Pete.
I've been trying to get through to Lee but they tell me something's wrong with the line.
He intentado telefonear a Lee, pero me dicen que algo está mal en la línea.
He thinks he knows best all the time, but this time he's wrong.
Él piensa que conoce mejor todo el tiempo, pero esta vez se equivoca.
OH, I'VE BEEN CRITICIZED, BUT IS IT SO WRONG TO PROTECT ONE'S OWN CHICKS?
Sí, he sido criticada. Pero ¿ acaso es un error proteger a sus propios chicos?
You may think he's wrong to run this place in the way he does, but I trust him.
Usted puede pensar que está equivocado para ejecutar este lugar en la forma en que lo hace, pero confío en él.
but he's a good guy 21
but he's gone 56
but he's not here 42
but he's dead 84
but he's a good man 17
but he's right 88
but he's gone now 20
but he's good 19
but he's here 25
but he's alive 46
but he's gone 56
but he's not here 42
but he's dead 84
but he's a good man 17
but he's right 88
but he's gone now 20
but he's good 19
but he's here 25
but he's alive 46
but he's okay 31
but he's not 136
but he's fine 33
but he's gonna be okay 19
but he's 144
he's wrong 101
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
but he's not 136
but he's fine 33
but he's gonna be okay 19
but he's 144
he's wrong 101
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong door 22
wrong room 34
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
wrong way 70
wrong door 22
wrong room 34
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87