By your side Çeviri İspanyolca
1,401 parallel translation
Try to be honest with yourself lt's the greatest day of your life, and you want him by your side
Trate de ser honesto con usted mismo LT es el mejor día de tu vida, y usted quiere que él por su lado
- I should be by your side.
- Debo ser a tu lado.
Please keep your arms by your side.
Mantén las manos a los costados.
Imagine that, when you downloaded this little girl... I was sitting by your side saying, "Stop. Don't do that to yourself."
Lmagina, que cuando bajaste a ese niña yo estuviera sentada a tu lado y dijera :
And I've always been proud to serve by your side.
Y siempre he estado orgulloso de servir a su lado.
♪ Like a shadow that's by your side ♪
Como una sombra que está a tu lado
♪ That's by your side ♪
Que está a tu lado
♪ Like the shadow that's by your side ♪
Como la sombra que está a tu lado
- ♪ That's by your side ♪ - ♪ That's by your side ♪
- Que está a tu lado - Que está a tu lado
To live with you to make you laugh to stand by your side
Para vivir contigo hacerte reír estar a tu lado y dormir en tus brazos.
But you have us all by your side.
Pero tú nos tienes a nosotros a tu lado.
We are all... by your side!
Todos estamos de tu lado.
We are all by your side!
¡ Estamos todos de tu lado!
You will have asoldier by your side until the end.
Usted tendrá un soldado asu lado hasta el fin.
You didn't know that he stayed by your side until you woke up, right?
No lo sabes, pero estuvo a tu lado hasta que despertaste.
Now whatever you intend, Monsieur, I intend to be by your side.
Lo que sea que pretenda, Monsieur, pretendo estar a su lado.
I'll stay by your side till the end.
Estaré a tu lado hasta el final.
Waiting to live by your side
A la espera de vivir a tu lado
Palm the credit card down by your side.
Pon la tarjeta hacia abajo.
I know, but i'll be right by your side,
Lo sé, pero voy a estar a tu lado,
I would always be by your side, remember?
Que yo siempre estaré a tu lado, ¿ recuerdas?
With me by your side, dear, you almost look young.
Conmigo al lado, linda, usted casi se ve joven.
Certainly you'd want me by your side at this trial.
Ciertamente me quieres a tu lado en este juicio.
Right by your side.
- Estaré a tu lado.
All right, listen, love ball, I'm going to tuck you into bed, And I'm going to stay right by your side all day.
De acuerdo, escucha, amor, iré a arroparte... y me quedaré a tu lado todo el día.
I'll be back in 10 minutes... by your side, all the way to the airport.
Volveré muy pronto. Estaré a su lado hasta llegar al aeropuerto.
I embarrass you just being by your side.
Te avergüenzas de tenerme a tu lado.
I'll find happiness by your side I can't stay apart
Encontraré la felicidad a tu lado, no puedo estar separada de ti.
I'll find happiness by your side, I can't stay apart.
Encontraré la felicidad a tu lado, no puedo estar separado de ti.
Be good to hold them down by your side.
Estaría mejor que las mantuvieras abajo.
I wouldn't be surprised if your man was by your side real soon.
No me sorprendería si al final de este viaje, él estuviera a su lado.
You don't know it yet, but you need me here all day. You need me by your side.
No te das cuenta, pero necesitas que esté aquí todo el día me necesitas a tu lado.
- Face forward in a seated position, eyes closed, arms resting comfortably by your side, allowing your mind to clear itself of any outside stimuli.
- Mire al frente, en posicion sentada, con los ojos cerrados, con los brazos descansando comodamente a su lado, permitiendo que su mente se despeje de todo estimulo externo.
Sir... may I follow by your side?
Señor Ge Li. ¿ Habría de seguiros?
The students who fought by your side.
De los estudiantes que lucharon a vuestro lado.
Hands by your side.
Manos a los costados.
Sir... Sometimes I want to revolt against you, because you don't want me by your side.
Señor... a veces quiero rebelarme contra tí porque no me quieres de tu lado.
Because I've learned that with one close friend by your side Even the worst things in life will eventually pass in just one short breath.
Porqué aprendí que, teniendo amigos cerca de uno incluso las peores cosas de la vida... eventualmente pasan...
You know, with God by your side, anything is possible.
Con Dios de su lado, todo es posible.
Keep him by your side
Manténgalo por su lado.
Look, I hate to break it to you, mate but by now she knows you're here and, unfortunately, time is not on your side.
Mira, odio decírtelo, hermano pero a esta altura ya sabe que estás acá y el tiempo no está de tu lado.
- and I will be right by your side... for - for support and encouragement... and whatever, like...
- ¿ Quién? - Tú. ¿ Te acuerdas?
I would be fortunate to have your intellect... and your popularity right by my side.
Y sería afortunada de tener, su intelecto... y su popularidad de mi lado.
Guessing by the look on your face, it ended shit-side up.
Por la forma en que lo mira, terminaron muy mal.
I'm taking your side by trying to help you get some perspective about this.
Estoy de tu parte al ayudarte a ver esto con perspectiva.
So, say you'll be by my side... and say you'll be wearing something appropriate to your new vice president title.
Di que si y ponte algo apropiado para tu título de vicepresidenta.
For 23 years, I toiled side by side with your father.
Durante 23 años trabajé arduamente junto a tu padre.
Your choice - die now or, by my side, fight and live.
Ustedes elijan : Morir ahora, o lucharjunto a mí y vivir.
Come here with me, and sit by your father's side.
Venga a mi lado, y siéntase junto a vuestro padre.
You gonna work by your liege's side.
Vas a trabajar al lado de tu colega.
Sergeant blane, i know that your assignment is to assist in this mission, but you are much too valuable to be relegated to a supernumerary position, so might i impose on you and ask you to be by my side tomorrow with the plan at the ready?
Sargento Blane... sé que su tarea es ayudar en esta misión... pero son demasiado valiosos... para ser relegados a una posición secundaria... así que, ¿ podría pedirle que esté a mi lado mañana... cuando el plan esté listo?
by your command 18
by yourself 153
by your leave 27
by your own admission 19
your side 19
side 253
sideways 34
sides 51
sided 108
sidekick 32
by yourself 153
by your leave 27
by your own admission 19
your side 19
side 253
sideways 34
sides 51
sided 108
sidekick 32
sidebar 61
side up 19
side note 16
sideshow bob 30
side door 25
side by side 69
side pocket 20
side to side 29
sided love 19
by you 119
side up 19
side note 16
sideshow bob 30
side door 25
side by side 69
side pocket 20
side to side 29
sided love 19
by you 119