Candies Çeviri İspanyolca
417 parallel translation
Sour candies to absorb the toxicity.
Caramelos Sour para absorber la toxicidad.
Yummy candies.
Ricos dulces.
The most delicious candies in the world!
¡ Los dulces más deliciosos del mundo!
Yummy candies!
¡ Ricos dulces!
- Okay. - Candies.
- Caramelos.
Is them penny candies, ma'am?
¿ Son caramelos de un centavo?
I brought you both tobacco and candies.
Mira, te traje tabaco y unos caramelos.
I always bring these hard candies back to Mary.
Me has ocultado cosas. Siempre le traigo esos caramelos a Mary.
Chocolate and candies.
Chocolate y caramelos.
- Candies, chocolates.
- Caramelos, chocolatinas.
- Chocolates, candies.
- Chocolates, caramelos.
One of you down there, go and light those candies.
Enciendan las lámparas.
How many times have I told you not to eat candies?
¿ Cuántas veces te he dicho que no comas golosinas?
The next one I catch eating candies... And throw away on the floor all the sticky paper will get 25 demerits.
A la próxima que sorprenda comiendo golosinas... y arrojando sus envoltorios al piso... recibirá 25 amonestaciones.
Candies, cigars, cigarettes.
Caramelos, cigarros, cigarrillos.
- These candies. How much?
- Estos caramelos. ¿ Cuánto es?
Fruits and candies!
¡ Fruta y caramelos!
Packing candies, folding paper boxes...
Envuelven caramelos, doblan cajas de cartón.
And not satisfied with the noble deed of changing "Buteferucilin", a harmless product, for toys and candies for the children, Tin Tan makes them happy with his songs.
Y no satisfecho con la noble acción de convertir el inofensivo producto bute peluterínico en juguete han sido entestado los niños. Tin Tan le leva demás felicidad y alegría en sus canciones.
At least accept some candies!
Al menos, nos aceptarás unos dulces.
I knew the cloth shops where endless yards of silk reflected the sun - the shop with baskets piled high with many varieties of grains... which the housewives grind to make curry - the vendors selling chickens and mangoes, papayas and coconut milk... candies, betel nuts and soda water - and the cows which wandered everywhere.
Conocía las tiendas de ropa donde interminables metros de seda reflejaban el sol... la tienda con canastas apiladas en alto con muchas variedades de grano... que las amas de casa molían para hacer curry... los tenderos que vendían pollos y mangos, papayas y leche de coco,... golosinas, frutos secos y soda... y las vacas que paseaban por todos lados.
If I was grown up, I'd spend my money on candies!
Si fuera mayor, me gastaría doto el dinero en dulces.
Candies are the best thing in the world.
Los dulces son lo mejor del mundo.
Everything is hapiness, candies, music and color.
Donde todo es alegría, dulces, música y color
One of you mixed laxatives into his candies, right?
¿ Uno de ustedes mezcló laxantes con los caramelos, cierto?
She sends her best wishes and asks if you're buying her candies!
Felicidades de su parte y que le mandes caramelos.
- Sir, have one of these candies.
- Señor, quiere un confite.
Would you give me some more of those candies, Mr. Krane?
¿ Me daría un poco más de esos dulces, Sr. Krane?
Yes, the co-parent-in-law who's outside.. can bring the co-parent-in-law who's inside, say, some cigarettes,.. oranges, cookies, candies, chocolate...
Porque el consuegro que está fuera, al consuegro que está dentro puede llevarle, qué sé yo, cigarros, naranjas, galletas, caramelos, chocolate...
The invitations, we must send 7 candies to every person... - and the white dress. - No, it doesn't matter, it's useless spending.
Las invitaciones, mandarle dulces a ciertas personas,... y luego, el vestido blanco.
Wedding candies.
Mayor. Gracias, felicidades y buen viaje.
For years, you've been giving her candies and trinkets and she adores you.
Llevas años dándole caramelos y baratijas y te adora.
The public prefer those American candies to our caramels.
El público prefiere esos dulces americanos a nuestros caramelos.
I like candies.
Me gustan los caramelos.
Kiss Kiss candies.
Los caramelos Kiss Kiss.
- The fella with the chocolate twist candies.
El tipo con las chocolatinas retorcidas.
The candies... they clog the river.
Los dulces atascan el río.
I'm going to come off the candies as well.
Voy a suprimir los bombones.
Look how many candies dad stole for you!
¿ Has visto cuántos caramelos ha robado papá para ti?
They're the best Halloween candies our company's ever put on the market.
Son los mejores caramelos de alloween que hemos hecho.
Mr. Brinkman wouldn't care what campaign he had as long as he sold his candies, right?
A Brinkman le daría igual el tipo de campaña siempre que vendiera sus caramelos, ¿ no?
When he met my children coming from Mass he gave them sweets, candies, ice cream...
Cuando veía a mis niños venir de Misa les daba dulces, caramelos, helados...
- Wedding candies!
- Dulces de boda!
Candies, flowers, a new dress maybe.
Caramelos, flores, un vestido nuevo.
You never ate horehound candies?
¿ Nunca has comido golosinas de marrubio?
I'm sick and tired of waiting for you, you'll stay alone with your candies, your dog, your money, your factory, your understanding!
Estoy harta de esperarte. Quédate con tus caramelos, tu perro, tu dinero, tu fábrica, tus rollos...
I brought you candies.
Te he traído caramelos.
Apparently, he carefully removed... the golden centres of the candies and piled them up.
Se entretuvo en sacar con todo cuidado... el centro dorado de sus bombones para hacer un montoncito.
The candies you whistle The whistles you eat
Los dulces que silban Los silbatos que se comen
While I get your things, you can have these candies...
A cuenta de que los voy a comprar aquí tienes unos...
Canine candies.
- Caramelos Caninos.