Cause Çeviri İspanyolca
137,083 parallel translation
I even got the good kind of chlorine... that doesn't cause rashes... and nobody went in.
Hasta compré el cloro de la marca buena... la que no causa ronchas, y nadie se metió.
'Cause I don't want to go in the pool.
Porque no quiero meterme a la piscina.
That's funny,'cause I didn't put any quarters at the bottom.
Qué gracioso, porque no puse ninguna moneda en el fondo.
Well, get ready to be exhausted and miserable,'cause you are so getting a job now.
Bueno, prepárate para estar agotado y sentirte miserable, porque claro que conseguirás un empleo.
You know, it's funny,'cause when you're young, you're never scared, but when you become an adult, you're scared all the time.
Sabes, es gracioso, porque cuando eres joven, nunca tienes miedo, pero cuando te conviertes en adulto, tienes miedo todo el tiempo.
Uh-huh! 'Cause I don't want a repeat of the badminton net.
Porque no quiero repetir lo de la red de bádminton.
Me too... although I might not be in here during peak sun hours,'cause Cindy likes me pale.
Yo también... aunque tal vez no esté aquí durante las horas de sol más fuertes, porque Cindy me quiere pálido.
It made me feel... less than'cause Cindy's a girl, but it shouldn't have.
Me hizo sentir... menos, porque Cindy es una chica, aunque no debería.
He got mad'cause I brought my books, which the veins in his neck start popping out, but...
Se enojó porque llevé mis libros, y las venas de su cuello parecían a punto de reventar, pero...
It was funny'cause I was probably 9 at the time, and I was worried about the leaves being incinerated...
Fue divertido, porque yo tenía como 9 años y me preocupaba que quemaran las hojas...
'Cause Axl's a business major.
Porque Axl estudia Administración de Empresas.
Uh, well, obviously, I love him'cause I married him.
Bueno, obviamente lo amo a él porque me casé con él.
'Cause, if so, I'd say beer.
Porque si sí, diría que cerveza.
'Cause I have never studied before.
Porque nunca antes había estudiado.
That will remain a mystery'cause I'm not changing the channel.
Eso permanecerá como un misterio porque no cambiaré de canal.
You probably don't recognize me'cause I sat way in the back, but I was always there.
Probablmente no me reconoce porque me siento hasta atrás, pero siempre asisto.
And I can't really say any more for security reasons, but you're in luck,'cause I could take the test now, and...
Y en realidad no puedo decir más por razones de seguridad, pero tiene suerte, porque puedo tomar el examen ahora, y...
And I can call you brah'cause I'm not your professor anymore.
Y puedo llamarte hermano porque ya no soy tu profesor.
There was only one person who didn't make Dragonettes, and that's'cause she was a Nazi sympathizer.
Solo hubo una persona que no entró a las Dragonettes, y es porque ella era una simpatizante Nazi.
Well, that's not gonna happen,'cause we're gonna have ground rules and he's gonna follow them.
Bueno, eso no sucederá, porque vamos a poner reglas y él tendrá que seguirlas.
Yeah, I-I-I-I'm just, you know, playing devil's advocate... which, if you think about it, is a stupid expression'cause the devil's a real stinker, it's not like...
Sí... solo estoy, ya sabes, actuando como abogado del diablo... la cual, si lo piensas, es una expresión estúpida porque el diablo de veras es malo, no es como que...
Look, it's hard for you to understand'cause you're not a carefree person.
Mira, es difícil para ti entender porque no eres una persona soñadora.
Maybe my handwriting was too shaky'cause I had just been in an accident... or maybe a bird flew off with the note.
Tal vez no se entendía mi letra porque acababa de tener un accidente... o tal vez un pájaro se llevó la nota.
Oh, right,'cause you don't have a job.
Claro, porque no tienes trabajo.
You're just jealous'cause you don't get to go.
Solo tienes celos porque tú no puedes ir.
- Yeah, I did,'cause I mean it.
- Sí, lo dije, porque es en serio.
'Cause you have a tell, too.
Porque tú también tienes un gesto que te delata.
Rapid defrosting would cause his skin to decompose while his inner organs would stay frozen.
La descongelación rápida provocaría que su piel se descompusiera mientras que sus órganos internos seguirían congelados.
Got a cause of death?
¿ Tenemos causa de la muerte?
Uh-huh. Right, well, um, that's all you,'cause I don't do feet.
Claro, bueno, hazlo tú, yo no me encargo de los pies.
I want to apologize if I caused you...
Quiero disculparme si te causé...
'Cause I would love to know who shot that dog.
Porque me encantaría saber quién le disparó a ese perro.
'Cause you don't have one of your own?
¿ Por qué no tienes una propia?
'Cause he will.
Porque lo hará él.
'Cause I didn't know what else to ask you anyway.
Porque no sabía qué más preguntarte de todas formas.
'Cause I knew you'd give me shit like you always do.
Porque pensé que me vendrías con gilipolleces, como siempre.
'Cause I can't... you.
Porque no te puedo follar.
-'Cause that's what it's all about.
- ¿ Por qué? - Porque se trata de eso.
But if you've still got a BlackBerry, keep that out,'cause I'll be coming around with a trash bag real soon.
Pero si todavía tienen una BlackBerry, déjenla, porque pasaré pronto con una bolsa de basura.
Don't worry about correcting me in front of a plane full of assholes,'cause I checked my sensitivity at the gate.
No te preocupes por corregirme delante de un avión lleno de gilipollas, porque he controlado mi sensibilidad en la puerta.
'Cause you check things at...
Porque vosotros pasáis por el control...
That's'cause I don't want one!
¡ Eso es porque no quiero!
'Cause you're a loser...
Porque eres un perdedor...
I think he wanted to release something that would cause a lot of ripples and question marks all around, and he was able to get that with this.
Creo que quiso grabar algo que cause muchos rumores y preguntas, y él era capaz de lograr eso con esto.
'Cause then maybe we could say it was selfdefense.
Porque entonces podríamos haber dicho que fue en defensa propia.
'Cause I'm your dad and I want to, that's why.
Porque soy tu padre y quiero. Por eso. - Vale.
'Cause we're never gonna let that happen.
Porque no vamos a dejar que pase eso.
And I thought'cause she took you in, she'd take me in, too.
Y pensaba que, como te acogió a ti, también lo haría conmigo.
'Cause, you know, shit didn't turn out so well for me or my dad.
Porque, como sabes, las cosas no salieron tan bien para mí ni para mi padre.
'Cause he and his guys are still at Landstuhl.
Porque él y sus hombres siguen en Landstuhl.
We're just gonna take turns with Kevin's girlfriend'cause she's in pretty bad shape.
Nos turnaremos con la novia de Kevin. Está bastante mal.
cause i love you 40
cause of death 239
cause i just 26
cause i can't 21
cause i know 21
cause i'm 64
cause i do 33
cause it's 61
cause i don't 63
cause i 215
cause of death 239
cause i just 26
cause i can't 21
cause i know 21
cause i'm 64
cause i do 33
cause it's 61
cause i don't 63
cause i 215