Cause i Çeviri İspanyolca
58,356 parallel translation
That's a good idea'cause I like to sit down when I get [bleep].
- Deliciosas, ¿ no? Justo hablábamos de cómo todo el mundo las ama. - Lo mejor.
Okay, well, I'm the one who doesn't belong here'cause I didn't kill anybody.
Vale. Yo soy el que no encaja aquí porque no he matado a nadie.
'Cause I know you.
Porque te conozco.
What, are you just jealous'cause I'm about to make a Class X felony while you got to wait in the car?
¿ Qué, solo estás celosa porque estoy a punto de cometer un delito de categoría X mientras te toca esperar en el auto?
-'Cause I'll just leave.
- Porque simplemente me iré.
See,'cause I'm going to want to remember my old life.
Porque voy a querer recordar mi antigua vida.
'Cause I've got to say, having Dino here whack a guy every time you want lunch is super one-percent.
Porque tengo que decir que tener a Dino aquí golpeando a un tío cada vez que quieras almorzar es superexclusivo.
♪'Cause I've done everything I know ♪ ♪ To try and make you mine ♪
* Porque acabé con todo lo que conozco * * para intentar hacerte mía *
Do you have change for a 20? 'Cause I don't... oh, my God.
¿ Tienes cambio para 20?
Ain't gotta sit,'cause I already know, Ms. Tendler.
No me voy a sentar porque ya lo sé, señora Tendler.
Now I can't fall asleep...'cause I lie here... waiting for the squeak.
Ahora no puedo dormirme porque me tumbo aquí esperando el chirrido.
You just jealous'cause I got a family and you don't.
Estás celosa porque tengo una familia y tú no.
I mean, you need help, and I can't help you,'cause I need to help myself.
Necesitas ayuda, y yo no puedo ofrecértela, porque he de ayudarme a mí misma.
'Cause I sure as shit am tired of answering it.
Porque estoy más que cansada de responderte.
'Cause I don't do that no more.
Ya no lo bebo.
And I really started it all,'cause I didn't tell stories about princesses.
Fui pionera. No contaba historias de princesas.
Well, I'm glad you're enjoying yourself now,'cause it'll be less fun when people start getting killed.
Disfruta mientras puedas. No será divertido cuando maten gente.
-'Cause I can make that happen. - Oh, God.
- Porque puedo hacerlo posible.
'Cause I got lots to say. I...
Tengo mucho que decir.
'Cause I think he got a little crush on you.
Porque creo que él está enamorado de ti.
'Cause I told your sister to clean the damn tank after she put glitter in it.
Le dije a tu hermana que quitara la purpurina del tanque.
And I had to pretend I got detention during lunch'cause I didn't have no one to sit with.
No tuve con quién sentarme en el almuerzo.
'Cause I'm tired of bein right about people.
Estoy harta de tener razón sobre la gente.
And now I know the fucker blind'cause I got some fine-ass legs right here.
Ahora sé que el imbécil es ciego porque tengo muy buenas piernas.
'Cause I'm pretty clear about Caputo's dick in your mouth.
Porque vi bien el pene de Caputo en tu boca.
And'cause I'm a... I'm a Pisces, right?
Y porque soy de Piscis, ¿ no?
That's...'cause I just thought Mel was short for Melanie, and then the other part was...
Pensaba que Mel era por Melanie, y la otra parte era...
Or'cause I don't like your face, or your ass.
O porque no me gusta tu cara o trasero.
She will do when he kicks her door down,'cause I ain't paid him back.
Lo sabrá cuando tire la puerta abajo a patadas porque no le he pagado.
I want... I want to take care of all of you,'cause you spent so much time taking care of me.
Quiero cuidar de todos vosotros, porque habéis pasado mucho tiempo cuidando de mí.
I also know it doesn't matter now,'cause the game has changed.
También sé que eso no importa ahora, porque el juego cambió.
Do forgive me for the distress I caused at our last meeting.
Perdóneme por la aflicción que le causé en nuestra última reunión.
My studies consume all my time and thought. And I fear I have already caused the dear child too much pain.
Mis estudios consumen todo mi tiempo y pensamiento, y me temo que ya le causé a su querida hija demasiado dolor.
'Cause I...
- Lo sabía. Es precioso.
Yeah, I did, and we had a lot of fun, Mom,'cause he appreciates things like cool art, and having a daughter who made partner at a major law firm.
Sí, y nos lo hemos pasado en grande, mamá, porque aprecia cosas como el buen arte y tener una hija a la que han hecho socia de un gran bufete.
Baby, I don't believe that something could just break inside of you, cause you to hurt our child.
Cariño, no creo que algo pudiera solo romperse dentro de ti porque lastimaste a nuestra hija.
'Cause, I mean, y-you do know that what you're guarding actually has nothing whatsoever to do with witches, don't you?
Porque, digo, que lo que están cuidando de hecho no tiene nada que ver con brujas, ¿ verdad?
#'Cause I'm free to do what I want #
¡ AUXILIO!
I mean, sure, Mom makes you read word books and bans you from devices cause she wants you to live a "happy life."
Sí, mamá te obliga a leer libros con palabras... y te prohíbe aparatos porque quiere que tengas una "vida feliz".
'Cause my lawyer told me that I was a detriment to myself.
Porque mi abogado me dijo que me perjudicaría.
And this time, I'm gonna listen to her...'cause she's the expert, right?
Y esta vez, voy a hacerle caso. Porque ella es la experta.
Perfect.'Cause we all hungry in here, and I just burned a week's worth of everyone's favorite puffed corn snacks.
- Perfecto. Porque todas tenemos hambre, y acabo de quemar nuestros bocadillos preferidos.
I mean,'cause she'd wrap this shit up in, like, two sequins flat.
Ella acabaría con todo esto en un santiamén.
Look, I know how I am with a cause.
Sé cómo me pongo cuando tengo una causa.
Well, I'll be prayin for them little bastards,'cause they don't stand a chance with you as their mother.
Rezaré por ellos. No tienen oportunidad contigo como madre.
I think it's time to ask for help,'cause sometimes you need help and it's okay to ask.
Creo que es hora de pedir ayuda, porque a veces necesitas ayuda, y está bien pedirla.
'Cause me, personally, I'd upgrade to "holy fucking Fucksville."
Porque yo diría "puta madre".
'Cause that's why I wear them.
Por eso es que los uso, seguro.
Well, yes, but I died for a worthy cause.
Bueno, sí, pero morí por una buena causa.
Even if I agreed with your cause,
Aun si estuviese de acuerdo con tu causa, Albert,
'Cause what I see is a young man, and he should be making his own choices.
Porque lo que veo es a un joven, y que debería estar tomando sus propias decisiones.
cause i love you 40
cause i just 26
cause i can't 21
cause i know 21
cause i'm 64
cause it's 61
cause i do 33
cause i don't 63
cause it 25
cause i am 21
cause i just 26
cause i can't 21
cause i know 21
cause i'm 64
cause it's 61
cause i do 33
cause i don't 63
cause it 25
cause i am 21