Cause i am Çeviri İspanyolca
1,327 parallel translation
Well, let's get downstairs,'cause I am making risotto.
Bien, vamos abajo, porque estoy haciendo risotto.
'Cause I am a total David Copperfield fan.
Porque soy admirador de David Copperfield.
'Cause I am not riding in an elevator with anyone who doesn't know who Gary Cooper was.
Porque no iré con alguien que no sabe quién era Gary Cooper.
'Cause I am really messed up on the hooch.
Porque realmente bebí demasiado.
I will break your goddamn face,'cause I am ready!
¡ Te voy a partir la puta cara porque estoy dispuesta!
Don't push me'Cause I am close to the edge
No te pases Porque estoy al borde
'Cause I am all the fuck over this place, man!
Porque estoy harto de este lugar.
-'Cause I am Grant.
- Porque soy Grant.
Cause I am hungry
Porque tengo hambre.
Hey, either spin a plate on your nose while you do that or cut it out,'cause I am speaking.
Hey, puedes hacer girar un plato en la nariz, mientras haces eso, o parar, porque te estoy hablando
Although this time, you're getting your own'cause I am not sharing.
Aunque esta vez, te coges uno para tí porque no voy a compartirlo.
I'm sorry, Victor, but you're on your own,'cause I am leaving and so are you, Mr. Skinner.
Lo siento, Victor, pero se queda solo porque yo me largo de aquí.
That's'cause I am.
Eso es por que lo estoy.
I was worried about the intimidation factor'cause people tend to be afraid of me, but I campaigned hard and I really worked the "my parents left me broke" angle, got a little sympathy vote, and the next thing I know, I am the man.
Me preocupaba el factor de intimidación, porque la gente tiende a temerme, pero hice una dura campaña y aproveche el ángulo de "mis padres me dejaron en quiebra" conseguí votos por pena, y lo próximo que supe : Yo soy el hombre.
Yeah, you're right,'cause I haven't slept with a woman and I am definitely a feminist.
Tienes razón porque no me he acostado con ninguna mujer, y definitivamente soy feminista.
'Cause I'm exactly who you think I am.
Porque soy exactamente lo que crees que soy.
Thanks for the memories. That's why I'm waiting for exactly the right moment That's why I'm waiting for exactly the right moment when the revelation of who I am will have maximum impact.
Gracias por los recuerdos Por eso estoy esperando al momento exacto cuando la revelación de quien soy cause el máximo impacto
'Cause you remember who I am, right?
¿ Recuerdas quién soy?
* but if I mine too much it'll cause water pollution and such... * * I am an elm tree, don't overplant me * * I need to be surrounded by other trees * * or else I'll die of dutch elm disease... *
pero si cabo demasiado contaminaré el agua y... soy un olmo, no me descuides necesito estar rodeado de otros árboles o moriré de grafiosis del olmo
I am not at liberty to reveal the cause of her death, but I can tell you... that during her time here, Dr Dumais was a part of something very profound.
No tengo la libertad para revelar la causa de su muerte, pero puedo decirles que durante su tiempo aquí, la Dra. Dumais fue parte de algo muy importante
That's fantastic,'cause that's what I am
Es... fantástico por que lo soy.
I am so excited! Which, for me, is dangerous,'cause I was born with my heart on the outside of my chest.
estoy tan emocionado y eso para mí es un peligro pues nací con el corazón por fuera del pecho.
I am too. Which is really weird,'cause we barely know each other
Yo también, lo que es muy raro, por que apenas nos conocemos.
Well, I am good, cause the gym is right across the quad.
Bueno, yo voy bien, porque el gimnasio está justo atravesando el patio
Frankincense... and myrrh, which I am re-gifting,'cause who needs myrrh?
Incienso. Y mirra que con el paso del tiempo verán porque la mirra es necesaria.
Now I can go to military school knowing you're as miserable as I am,'cause you'll never find it!
Ahora puedo ir a la escuela militar sabiendo que tu eres tan miserable como yo, porque tu nunca las encontraras!
I am nervous,'cause somebody likes me that I like back.
Estoy nervioso, porque le gusto a alguien que me gusta.
'Cause I am gay.
'Porque soy gay.
'Cause that's what I am.
Así soy yo.
I am sick and tired of everybody taking one look at me and running away'cause they think I'm filthy.
Estoy harta de que todos me miren y se alejen porque creen que estoy sucia.
-'Cause I sure the fuck am.
- Yo sí. - ¡ Sí!
And I am thinking of creating something for Count Verhamont that will cause a veritable sensation.
Voy a crear algo para el Conde Verhamont que causará una auténtica sensación.
Am I gonna win a cruise? 'Cause lately I've been having that cruise-winning feeling.
He tenido ese presentimiento.
You know, that's how I knew,'cause I can- - l am the same.
Sabes, así fue como lo supe, porque puedo... yo soy igual.
'Cause baby I am
- Porque, cariño, yo soy
'Cause baby I am
Porque, cariño, yo soy
No, Dan,'cause I've seen your ego nearly kill you up on those rings about 100 times and I am not ready to see that happen for real.
No, Dan, porque he visto como tu ego casi te mata 100 veces usando esas anillas y no quiero ver que eso se vuelva realidad.
But I am gonna ask you what... happened, because there's a young lady and three kids that need to know,'cause they wanna understand so they can move on with their lives.
Pero le preguntaré qué sucedió, porque una joven con tres chicos necesitan saber... porque quieren comprender para poder continuar con su vida.
'Cause this time I am
Porque esta vez estoy
Well, I prostrate myself before a world that's going to hell in a handbag,'cause in all eternity, I am here and I will be remembered.
Bien, me inclino ante un mundo que está yéndose al infierno porque para toda la eternidad, estoy aquí y seré recordado.
- I am the cause of our trouble.
¡ Unámonos aquí!
Okay, even if I am wondering that, it's only'cause you put it in my head.
Si me pregunto eso, es porque tú me lo metiste en la cabeza.
You get loads cause you're not as choosy as I am.
Tú tienes montones, porque no eres selectivo como yo.
And as long as I have to lie to her about who I am, I'm gonna cause her pain.
Mientras tenga que mentirle sobre quién soy realmente, sólo le causaré dolor.
And since you're a complete stranger, I'll probably never see you again unless I randomly run into you on the street, in which case, you'll ignore me'cause you know how crazy I am.
Y como eres un completo extraño, probablemente no vuelva a verte otra vez a menos que corra por la calle al azar y me choque contigo, en cuyo caso, me ignorarás porque sabrás lo loca que estoy.
I, for one, am glad you didn't sell this place and move on,'cause I'd be stuck out here in the middle of nowhere tonight trying to get a new AAA account.
Yo estoy contenta que no vendiste este lugar... Estaría aquí atascada, esperando una batería eléctrica.
I am honoured to appear before this court and to lend my robes to defend a noble and fair cause, but above all to lend my voice to Africa's silent majority that has been subject for 25 years to the iron law of adjustment,
I am honoured to appear before this court and to lend my robes to defend a noble and fair cause, but above all to lend my voice to Africa's silent majority that has been subject for 25 years to the iron law of adjustment,
'Cause if I am right, this is gonna be the biggest story of the year!
¡ Porque tengo razón, esto va a ser la más grande historia del año!
'Cause wherever I am, all I have to do is look up at the sky and think of my family. Right here, waiting for me.
Porque esté donde esté, sólo me hará falta... mirar el cielo y pensar en mi familia... que estará aquí, esperándome.
'Cause of what I am.
'A causa de lo que soy.'
I am, baby. It's'cause he doesn't like Simon at all.
Así es querida, porque a Él no le gusta Simon paa nada.
cause i love you 40
cause i just 26
cause i can't 21
cause i know 21
cause i'm 64
cause it's 61
cause i do 33
cause i don't 63
cause i 215
cause it 25
cause i just 26
cause i can't 21
cause i know 21
cause i'm 64
cause it's 61
cause i do 33
cause i don't 63
cause i 215
cause it 25
cause i'm not 41
cause if you don't 56
cause if you do 44
cause if you did 19
cause if not 24
cause i will 21
cause if you are 29
cause it's not 20
cause if it is 25
cause if so 19
cause if you don't 56
cause if you do 44
cause if you did 19
cause if not 24
cause i will 21
cause if you are 29
cause it's not 20
cause if it is 25
cause if so 19
cause i was 19
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am done 94
i am a doctor 102
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am done 94
i am a doctor 102
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am hungry 77
i am so sorry 2194
i am your father 86
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am hungry 77
i am so sorry 2194
i am your father 86