Comes and goes Çeviri İspanyolca
1,023 parallel translation
I don't know, He comes and goes.
Yo que sé... Va... Viene...
He comes and goes with packages.
Va y viene con paquetes.
With Anita, that's not was it used to be, and the other women... it comes and goes, the way it is, after all... after all one's a man.
Lo de Anita fue mucho antes de que yo... y lo de las otras mujeres... vienen y van, suele ser así, no... al fin y al cabo... al fin y al cabo uno es un hombre.
It's one of those things that comes and goes.
Es una de esas cosas que va y viene.
Comes and goes, tovarisch.
Va y viene, Tovarich.
But she comes and goes.
Pero ella va y viene a su antojo.
Mirrors are the doors through which Death comes and goes.
Los espejos son las puertas a través de las cuales la Muerte viene y va.
He comes and goes...
Él viene y va...
He comes and goes as he pleases.
Entra y sale cuando le parece.
Comes and goes.
Viene y va.
Kastner comes and goes, taking our people from right under our noses... and for all our efforts we still don't even know what he looks like.
Kastner nos quita a los nuestros delante de nuestras narices. A pesar de todos los esfuerzos, no sabemos qué aspecto tiene.
One just comes and goes.
Exageraciones.
This fisherman comes and goes as he pleases making fools of the whole Praetorian Guard.
Ese pescador va y viene como le place, mofándose de toda la guardia pretoriana.
Comes and goes, goes and comes.
Van y vienen, van y vienen.
It comes and goes, comes and goes.
Viene y se va, viene y se va.
It comes and goes.
Va y viene.
My life comes and goes, my birthdays come and go.
Mi vida va y viene, mis cumpleaños van y vienen.
This electricity, it comes and goes.
Esta luz va y viene.
He comes and goes.
Viene y va.
She accepts the ways of this visitor as a natural phenomenon, how he comes and goes, exists, talks, laughs with her, falls silent, listens to her, and then vanishes.
Acepta, como si de un fenómeno natural se tratara... a este visitante que aparece y desaparece... que existe, habla... se ríe con ella, se calla... la escucha y se va.
He comes and goes when he wants.
Va y viene cuando se le da la gana.
The vision comes and goes. But tonight I saw very clearly, very deeply.
Mi vista va y viene, pero esta noche vi muy claramente, muy profundamente.
Oh, it comes and goes.
Oh, viene y va...
Comes and goes? .
¿ Viene y va?
Love, you know, it comes and goes.
El amor, ya sabes, viene y va.
Such is love It comes and goes It always gives us both joy and pain
"Es el amor que viene y va, yo lo encontré en la ciudad..."
The blood goes in here and comes out there.
La sangre entra por aquí y sale por aquí.
When he comes in, he steps on this, the barrel goes off... his foot gets caught, he goes right up and he's trapped.
Cuando entra, pisa esto, el barril cae... la soga lo agarra del pie, se va para arriba y queda atrapado.
and as for Franco, you know he comes here as he goes anywhere else.
Y de Franco, tu lo sabes, viene aquí como va a los otros.
Then when he finally comes through for me, she has to have a fight with Steve... and he walks out and goes back to the orange juice stand.
Luego, cuando por fin viene a mí, ella se pelea con Steve... y él se marcha y vuelve al puesto de vendedor de zumo de naranja..
Tell me. What do you do in between the time Margo goes in and comes out?
Dígame, ¿ qué hace desde que llega Margo hasta que se va?
Then the day comes when she gets her first permanent wave and goes to her first party. And from that day on, you're in a constant state of panic.
Pero llega el día en que ella se hace la primera permanente, acude a su primera fiesta y desde ese día usted sufre constante pánico.
Look, it comes in a painted glass and when it's empty, it goes right in your kitchen.
Mire, viene en un pote de cristal y cuando esté vacío, directo al cubo de la basura.
He goes out every day and comes back drunk.
Sale todos los días y siempre vuelve borracho.
Regas takes the other stolen car, comes down here, puts in the roadblocks along the escape route, and goes to point C where he waits for the holdup car.
Regas toma el otro coche y coloca los obstáculos en la vía de huida. Luego va al punto C y espera allí al coche del atraco.
'Angel Dew'... goes down like water and comes up like Nobel's dynamite.
"Rocío de Ángel", baja como agua y sube como dinamita.
And nosy Carola goes gossiping. And the husband comes and the quarrell started. The row started.
va con el chisme la metiche de Carola y viene el viejo y que empieza la pelea se armo el relajo, saco su pistola
It's a chronic illness that goes and comes back when you least expect it.
Es como, como un mal crónico que desaparece y que vuelve cuando menos te lo esperas.
Do you know that one minute he can be Trader Horn himself and then suddenly everything goes black and out he comes, dressed as Dr. Livingstone I presume?
En un momento podría ser el mismísimo Trader Horn y, de repente, se apagan las luces y sale disfrazado de Dr. Livingstone digo yo.
Your sweet young wife goes to church strutting like a peacock, and comes back like a white swan.
Tu Pava va a la iglesia como una somormuja, Y regresa a casa como un cisne blanco.
One of'em goes sneaking off to a nightclub, one of'em comes home smelling like a saloon, and the third one--you- - I might've expected you to come home drunk like Tim, but I will be a Hindu swami
La hija se va a un club, el otro borracho y podía esperar que vinieras borracho. Pero que me maten si esperaba esto.
You sit here, I'll sit over there, and when the mummy comes out, and goes to choke you, I'll whistle like this.
Sientate aquí, yo me siento allá... y cuando la momia salga y quiera estrangularte, yo silbaré así.
No matter where he goes to school... he comes right back home and runs Reata.
Da igual a qué universidad vaya. volverá a casa para dirigir Reata.
If ever I fall in love, it'll be with a guy who goes out at 9 : 00 to a nice, safe office... and comes back at 6 : 00.
Si me enamoro alguna vez, será de un hombre que va a trabajar a las 9 : 00 a una oficina... y regresa a las 6 : 00.
Goes around the waist, comes down the sleeve and clips onto the briefcase.
Ya sabes, va alrededor de la cintura, baja por la manga y va enganchado al maletín.
The wind blows where it wishes, and you hear the sound of it, but cannot tell where it comes from and where it goes.'"
El viento sopla donde quiere y puedes oírlo... pero no sabes de dónde viene ni adónde va. "
Our opinion is, Sir, that fashion goes and comes around.
Nuestra opinión, señor director, es que los gustos vuelven de forma cíclica.
Giovanna comes in and goes'hello'.
Al entrar dijo : "Buenas noches".
Emmy goes to work, and the answer comes out here.
Cami se pone a trabajar, y la respuesta sale por acá.
Check when he comes in and goes out and don't dare give him money!
Y tú me dirás exactamente a qué hora entra y a qué hora sale. Y no le des más dinero.
It comes... and then it goes
Viene pero después pasa.
goes 65
goes without saying 32
goes by 23
comes 19
comes to mind 27
comes with the territory 27
comes around 23
comes from 24
goes without saying 32
goes by 23
comes 19
comes to mind 27
comes with the territory 27
comes around 23
comes from 24