Comfort food Çeviri İspanyolca
183 parallel translation
It's Thai-infused comfort food.
es sopa tailandesa casera.
He calls it "comfort food."
El lo llama "Comida agradable"
I mean, we could definitely use a little comfort food.
Nos vendría muy bien comer algo que nos guste.
- We brought you some comfort food.
- Te traemos algo de comer.
- It's comfort food.
- Es comida reconfortante.
Um, Dad is not feeling well so I thought I'd bring him some comfort food.
Papá no se siente bien así que pensé en llevarle algo para que coma.
I'm gonna go home eat some comfort food have a good cry, crawl under my big, fluffy- - Giant bug!
me voy a ir a casa a comer algo de comida decente llorar a gusto, quedarme debajo de mi gran... bicho gigante!
is your need for comfort food because of- -?
Buscas consuelo en la comida por culpa de...
Oh, dear, comfort food.
Cielos, comida de consolación.
Meatloaf, mashed potatoes, stuffing : Comfort food?
Pan de carne, puré de papas, relleno, ¿ comida de consuelo?
I guess you don't need comfort food.
Supongo que no necesitas comida reanimadora.
You know, chocolate is a universal comfort food.
El chocolate es un reconfortante universal.
I'm entitled to a little comfort food before my evening appointment.
Tengo derecho a un poco de comodidad y alimento antes de mi cita por la noche.
So I brought you comfort food - Chunky Monkey.
Te traje algo para reconfortarte. Helado.
Comfort food.
Alimento cómodo.
- Comfort food?
- ¿ Comida casera?
Comfort food.
Comida confortable.
Comfort food.
Comida de reconforte.
Cooked or uncooked, the ultimate comfort food.
Cocida o no, la mejor.
Well I am just so upset about this that I... I need to make some comfort food. So oh,
Estoy tan disgustada por eso que... necesito hacer una comida casera.
- We are in serious need of comfort food.
- Necesitamos comer con urgencia.
I was just the flavor of the week - right? That's not true. You went South of the Border, sampled the menu, liked it... but now you're back to your comfort food.
eso no es verdad cruzaste la frontera, probaste el menú y te gustó y ahora estás de vuelta a la comida habitual tú eres tan especial para mí no, para!
We wanted just comfort food.
Queríamos comida confortable.
you deserve a little comfort food.
Te mereces un poco de comida apetecible.
Sandwiches are comfort food.
Los sándwiches son fáciles y levantan el ánimo.
But it was definitely happy comfort food.
No le quitaría nada. Pero, definitivamente, era de sobremesa.
But everybody was so plugged into the happy comfort food at that time that they weren't giving movies like Blade Runner a chance.
Pero todos estaban tan enganchados a las de sobremesa que no le daban oportunidad a películas como Blade Runner.
Comfort food.
Comida para confortar.
You've heard the term comfort food.
Has oido el término comida reconfortante.
I've got to get home early, make some comfort food, get some sleep, get better for tomorrow.
Debo llegar a casa temprano, comer bien, dormir y mejorarme para mañana.
Leo Burns, the new Comfort Food Cook - Off coordinator, lover of all things foody.
Leo Burns, el nuevo coordinador de Comida Reconfortante, amante de toda la comida.
I love that all foods are welcome at this year's Comfort Food Cook-Off.
Y yo amo que toda la comida sea bienvenida en el concurso de este año.
Leo volunteered as this year's Comfort Food Coordinator waiting for the colonel to make his annual appearance which would become his final appearance.
Leo se ofreció como el coordinador de Comida Reconfortante esperando que el coronel hiciera su aparición anual la cual sería su última aparición.
I'm going to where I can get comfort, good food... and the respect that's due to me.
Me voy a donde puedo tener comfort, buena comida, y el respeto que se me debe.
She'll bring you tobacco and food to comfort you.
Te traerá tabaco y comida para aliviarte.
Now, if I could bring comfort to the passengers, rest to the teams food and drink to the drivers, and water to all what would be wrong with that?
Si yo pudiera dar cobijo a los pasajeros, reposo a las monturas ¿ qué hay de malo en ello?
A new house for your family food and comfort for the rest of their lives.
Una casa nueva para tu familia...
Adama has but to ask me and these people will have all the food and comfort they desire.
Adama sólo tiene que pedírmelo, y esta gente tendrá toda la comida y comodidad que desean.
Adama has but to ask me and these people will have all the food and comfort they desire.
Adama sólo tiene que pedírmelo y esta gente tendrá toda la comida y comodidad que desean.
Find your comfort in your food
Encuentra el confort en la comida
when you are alone eternally, you live for the comfort of the senses- - food, sex.
Cuando estas solo eternamente, Vives para satisfacer a tus sentidos... Comida, sexo.
You can live out your life in misery, held here, subject to my whims, or you can live in comfort with good food and warm clothing, women as you desire them, free to pursue your studies of philosophy and history.
Puede vivir en la miseria quedándose aquí sujeto a mis caprichos o puede vivir cómodo con buena comida y ropa de abrigo, y cuantas mujeres desee, pudiendo seguir sus estudios de filosofía e historia.
Hey. Late-night comfort food - bad habit.
Comida que consuela por la noche.
Comfort, sex, shelter, food.
Cosas sencillas.
love, care, comfort, and, of course, food.
amor, cuidados, bienestar y, por supuesto, alimento.
Like comfort food.
Como comida casera.
You knew his comfort was food.
Usted sabía que la comida le gustaba
Comfort in the form of the kind of food your taste buds have been krafg for--craving for 37 days.
Comodidad en forma del tipo de comida que sus pupilas gustativas han estado implorando desde hace 37 días.
You get the emotional comfort, the kind of food that will make you feel better.
Ganarán comodidad emocional, la clase de comida que los hará sentir mejor.
If it's someone who's been recently made homeless, He might have stolen food, comfort items, blankets, Toiletries...
Si es alguien que hace poco se convirtió en indigente podría haber robado comida, artículos personales, mantas artículos de tocador.
When Leo Burns tootles up on his scooter and sees how many rules you have broken your dreams of comfort-food glory are kaput.
Cuando Leo Burns aparezca en su motoneta y vea cuántas reglas han violado sus sueños de gloria en Comida Reconfortante serán "kaput".
food 894
food fight 20
food poisoning 42
food for thought 29
food's here 21
comfortable 174
comfort 64
comfort her 20
comforting 32
food fight 20
food poisoning 42
food for thought 29
food's here 21
comfortable 174
comfort 64
comfort her 20
comforting 32