Consuming Çeviri İspanyolca
802 parallel translation
There are few places where you feel more strongly the all-consuming march of history,
Hay pocos lugares como éste donde se pueda sentir el implacable paso de la historia.
"In the night, when the aftermath of yesterday's experience wouldn't let me sleep, I tried to put into verse the emotions that were consuming me..."
Anoche, cuando el eco de los acontecimientos de ayer no me dejaban dormir, traté de poner en verso los sentimientos que me invadían...
He has an intense and all-consuming horror of cats.
Siente un intenso y devorador terror por los gatos.
Her wrath is consuming... and her fury knoweth no limit.
"Se consume de ira y su furia no conoce límites."
Beside you a love consuming as the fires.
A tu lado un amor que se consume como el fuego.
What do you know about passion, Of fires that are consuming... So ardent, so wonderful?
¿ Qué sabes de la pasión, de fuegos que se consumen... tan ardientes, tan maravillosos?
Then I can imagine a person developing a consuming passion for the First National Bank.
Y supongo que habrás desarrollado una ferviente pasión por el Banco Nacional.
With your consuming interest in the game I'm surprised that you've changed your mind about running up to Lord's cricket grounds this afternoon.
Dado lo que le gusta el criquet me sorprende que no vaya al partido de esta tarde.
Maybe then these monsters of doubt and hate... would stop consuming my very soul.
Tal vez así los monstruos de la duda y el odio dejarían de consumir mi alma.
David loved her with an all-consuming passion.
¡ La amaba con todo su corazón y toda su alma!
Now, this afternoon, that woman with fire consuming her throat, she was in agony until you told her that everything was well and looked into her eyes.
A la Sra. de esta tarde, el fuego le consumía las entrañas. Hasta que le dijo que todo iría bien. Miró a sus ojos.
Getting married is time-consuming and nerve-wracking.
Casarse te roba mucho tiempo y te pone de los nervios.
I told him one glass of Sherry, just one glass, And he's consuming The entire decanter.
Le dije que un vaso de jerez, sólo un vaso, y se está bebiendo toda la licorera.
It is not all-consuming.
No es devastadora.
She had one great weakness, a consuming hunger for rich living, and I couldn't give her that.
Ella nada más tenía un defecto, el ansia de riqueza y yo no la podía satisfacer.
Say, any reason I can't have one of those wicked-looking mixtures... -... Mr. Tasker's consuming?
¿ Hay razón para que yo no tome lo mismo que el Sr. Tasker?
A scene of carnage Born of consuming desire
Lugar de una matanza nacida de un deseo ardiente.
People under my leadership consuming burden, not lives.
Los hombres bajo mi cargo apresan botines no vidas.
"So often are you as a blazing torch with flakes of burning hemp falling about you. Flaming, you know not if flames freedom bring or death, consuming all that you most cherish. Will only ashes remain, and chaos, whirling into the void..."
Cuando las llamas ardientes broten de ti como de una antorcha no podrás saber si serás libre o si todo lo tuyo estará perdido no sabrás si las cenizas o el movimiento quedarán de todo ese... f.. u.. e.. g.. o..
Sir, madam, may I recommend consuming a little bit of coffee?
¿ Puedo ofrecer a los señores una taza de café?
She even stoops to help Demetrius to look for his rival, so all-consuming is her obsession.
Incluso se rebaja hasta ayudar a Demetrio a buscar a su rival, esa odiosa obsesión.
There isn't anything wrong in consuming the mother's offering.
No hay nada malo en aceptar la oferta de la Madre.
Two pale drops of fire, guttering in the vast, consuming darkness.
Dos pálidas llamas consumiéndose en la vasta y avasalladora oscuridad.
Were consuming much more beer now, than we did before the war.
¿ Por qué no? Consumimos más cerveza ahora que antes de la guerra.
She felt a great grief Deep in her heart That was consuming her
Tenía una gran pena en el fondo de su corazón que la devoraba.
The envy, hatred and fantasms were consuming me and these people had provoked it.
La envidia, el odio y los fantasmas me consumían. Y esta gente lo había provocado.
" of our all-consuming passion.
" de nuestra pasión consumidora.
Can the fragile corpus of these earthlings support our consuming energies?
Podrá el frágil cuerpo de estos terrícolas soportar nuestra energía absorbente?
And even though my business takes me... to many different parts of the world... and my affairs are extremely time-consuming, I...
Y aunque mis negocios me llevan... a muchas partes del mundo... y mis asuntos son extremadamente largos, yo...
My consuming interest is the human body.
Mi mayor interés es el cuerpo humano.
Their method of storing records is crude and time-consuming.
Su método de almacenamiento de información es rudimentario.
And only water cooling every limb prevents his fever from consuming him.
Sólo el agua, enfriando cada miembro evita que la fiebre lo consuma.
I'm coming. When I see my fellowman consuming sirloin steak
Como corazón de manzana, zumo de chirivía, y rebanadas de pan integral sin levadura.
It's all-consuming.
Es muy poderosa.
We couldn't prevent the good earth from consuming blood!
No pudimos evitar que esta buena tierra consumiera sangre...
The dissatisfaction of this relationship is slowly consuming their lives
La insatisfacción de este vínculo iba erosionando lentamente sus vidas.
Negotiating with the Organians will be time-consuming, captain.
Negociar con los organianos tomará tiempo, capitán.
They're consuming our supplies and returning nothing.
Consumen nuestras provisiones y no recibimos nada a cambio.
Prowling by stealth is more time-consuming than a direct approach.
Buscar algo a escondidas lleva más tiempo que si tienes campo libre.
Consuming hunger.
Un hambre insaciable.
We can take our pleasure quickly, consuming it quickly, like Caesar does, or we can take it a little at a time, allowing them to survive over a long, drawn-out, exhausting wait,
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -
A situation has been created in which the old colonial system can be replaced with a rapport based on direct collaboration between producing and consuming nations.
Se ha creado una situación, en la cual el viejo sistema colonialista puede sustituir una nueva relación, contando con la colaboración directa de Estados productores y Estados consumidores.
So consuming. So unapproachable.
Tan vulnerable, tan humana Ahora, voltéate.
It was a consuming battle.
Fue una batalla de desgaste.
The consuming battle it ran in favor of Montgomery.
La batalla de desgaste corrió a favor de Montgomery.
Even here his convalescence is do less to medicine, than to that, all consuming passion to return.
Aún su convalescencia no fue debida a la medicina, sino a toda la pasión que lo consumía para volver.
Affairs by their very nature are time-consuming.
Los romances consumen tu tiempo por naturaleza.
Any reason why anyone else would be consuming power?
¿ Podría estar alguien más consumiendo energía?
It is possible, but the rewiring of the power leads is complex and time-consuming.
Es posible... pero reconectar los conductores de energía... es complejo y lleva tiempo.
Whatever this alien force is, John, it seems that it's consuming heat.
Cualquiera que sea esa fuerza extraña parece estar consumiendo calor.
This force has only been on Alpha ten hours, but it's growing out of all proportion to the heat or energy it's consuming.
Esta fuerza ha estado en Alfa durante 10 horas. Pero está creciendo de forma desmesurada. Fuera de proporción con el calor o energía que consume.