Del Çeviri İspanyolca
1,287,686 parallel translation
So, do you think this Mr. Duncan could be the "w" Abigail was referring to?
Entonces, ¿ crees que este Sr. Duncan podría ser el "nosotros" del que Abigail se estaba refiriendo?
44 East 138th.
El 138 del 44 este.
Traffic cam at the end of the alley.
Una cámara de tráfico al final del callejón.
Despite the government's initial cooperation with Reiden, the lack of transparency from the Reiden officials and the recent death of its CEO have led to today's forced entry of the Reiden Children's Holding Facility.
A pesar de la cooperación inicial del gobierno con Reiden, la falta de transparencia de los funcionarios de Reiden y la reciente muerte de la Directora General ha llevado hoy a la entrada a la fuerza a las instalaciones de retención de los niños de Reiden.
When-when we get back on the plane, I'm gonna run every test in the book.
Cuando volvamos al avión, voy a hacer todas las pruebas del libro.
It's a surveillance photo of Mr. Duncan, Abigail's partner.
Es una foto de vigilancia del Sr. Duncan, el socio de Abigail.
If it wasn't the only baby on the planet, I would say it was a textbook pregnancy.
Si no fuera el único bebé del planeta, diría que era un embarazo de libro.
And the stem cells from Abendegos'spinal fluid?
¿ Y las células madre del líquido espinal de Abendegos?
Yeah, radiation signatures are high upstate, so the kids should be there, and the Melvatox pills.
Sí, las firmas de radiación son altas al norte del estado, así que los niños deberían estar allí y las pastillas Melvatox.
Everyone move into place to remove Ms. Westbrook from the tank.
Todos en su sitio para sacar a la Sra. Westbrook del tanque.
- It would really stick it to BBD.
- Me gustaría vengarme del DPN.
You've got about 90 seconds before a BBD recovery team comes in and goes all John Wick on your ass.
Tienes unos 90 segundos hasta que el equipo de recuperación del DPN llegue y te haga un John Wick en el trasero.
If you mean the ice queen in the van, she's alreadyflown south. But enough blather.
Si te refieres a la reina del hielo en la camioneta, ya se largó, pero basta de palabrería.
BBD Science.
Ciencia del DPN.
I know nothing about this goddamn briefcase!
¡ no sé nada del cabrón maletín!
I'm getting razzed'cause I'm part of the team?
¿ Te estás burlando porque soy parte del equipo?
With the help of BBD of course.
Con la ayuda del DPN, claro.
- Isn't it a reporter's duty to convey the truth by standing on the side of justice?
- ¿ No es el deber de un reportero el comunicar la verdad del lado de la justicia?
If we don't, I'll give it all up.
Si no es así, me rendiré del todo.
Is there any other clue than this tattoo?
¿ Hay alguna otra pista aparte del tatuaje?
The nightclub downtown.
El club nocturno del centro.
Please recall what the tattooed man looks like.
Por favor recuerde cómo era el hombre del tatuaje.
What was the motive of the crime?
¿ Cuál era el motivo del delito?
You exposed plutocrats sons exemptions from military duty.
Expusiste la exención del ejército de los hijos de plutócratas.
I'll explain everything so let's talk without grabbing my collar.
Te explicaré todo, así que hablemos sin que me agarres del cuello.
My son's kidnapper.
Del secuestrador de mi hijo.
Chairman Cho's son, Min-hyung, was in an accident three years ago.
El hijo del presidente Cho, Min-hyung, tuvo un accidente hace tres años.
Chairman Cho's Oldest Son Dead From a Car Accident
MkMk Hijo del presidente Cho muere en accidente
Just because I got him exempted from the military, you ruined him.
Le arruinaste la vida solo porque yo lo excluí del servicio militar.
He was the car owner!
¡ Él era el dueño del auto!
After the transplant, let's go to an amusement park.
Después del trasplante, vayamos a un parque de diversiones.
"Silverwolf of Reincarnation" Series Completion Commemoration Autograph Session - Author, Masamune Izumi
Fin de la serie El lobo plateado de la reencarnación Sesión de firmas del autor, Masamune Izumi
I just wrote my first name in katakana. "Silverwolf of Reincarnation" Series Completion Commemoration Autograph Session
Fin de la serie El lobo plateado de la reencarnación Sesión de firmas del autor, Masamune Izumi
Come on now, stuff like that happens all the time.
Es lo más normal del mundo.
Isn't this the blog of the "sensei" who draws illustrations for your novels?
¿ No es el blog del ilustrador de tus novelas?
That stream earlier. That illustration was really really cute!
El dibujo del stream era genial.
It's fun. Drawing art, and chatting with everyone while streaming.
Dibujar y hablar con la gente del stream es divertido.
The Adventures of Hero Masamune Congrats on the Completion!
Felicidades por terminar Las aventuras del héroe Masamune
I want that lewd paintbrush to draw the best, fully naked human in the world!
Quiero que su erótico pincel dibuje los mejores desnudos del mundo.
What that troublesome author was saying had a pretty good point.
Esa escritora caprichosa no estaba del todo equivocada.
Before that, here you go.
Antes de eso, toma. Circular del vecindario Antes de eso, toma.
Gh-Ghost... piano...
¡ El fantasma del piano!
If I don't know what that is, I'll be too scared to draw anything.
Si no sé qué es, no podré dibujar del miedo.
Um, Neighbor? I brought the neighborhood circular.
Hola, vecino, traigo la circular del vecindario.
I came to deliver the neighborhood circular.
Vine a darte la circular del vecindario.
I moved here so I could participate in the screenplay meetings for my anime.
Me mudé para asistir a las reuniones del guion del anime.
That's exactly where my literary skills and the illustrator's art skills showcase themselves.
Por eso mismo es lo que mide mi talento y el del ilustrador.
A game I got hooked on the most in my life, more exciting than anything else in this world.
El juego más excitante y adictivo del mundo.
I named that "Spring Pixie's Full Nudity Soup"!
Lo llamo "sopa desnuda del hada de primavera".
Best erotic artist of the century, EROMANGA-SENSEI - Meruruuu! - Ero!
El mejor ilustrador erótico del siglo Eromanga-sensei
Piano?
¿ Del piano?
dell 197
delia 110
delta 261
delivery 78
delete 235
delicious 651
delay 25
delivered 81
deliver 18
delicate 68
delia 110
delta 261
delivery 78
delete 235
delicious 651
delay 25
delivered 81
deliver 18
delicate 68
della 44
delilah 123
delores 68
deluxe 20
deliveries 16
deliverance 32
delphine 106
delighted 166
delenn 236
delfino 62
delilah 123
delores 68
deluxe 20
deliveries 16
deliverance 32
delphine 106
delighted 166
delenn 236
delfino 62
delina 17
delusional 50
delaney 81
delgado 60
deleted 29
delightful 137
deliver us 18
delish 21
delighted to meet you 38
delete it 40
delusional 50
delaney 81
delgado 60
deleted 29
delightful 137
deliver us 18
delish 21
delighted to meet you 38
delete it 40