English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Deserved

Deserved Çeviri İspanyolca

5,040 parallel translation
Fuckin'morons deserved the chaos we caused.
Los malditos imbéciles merecían el caos que causamos.
This is the home you've always deserved.
Este es el hogar que siempre te has merecido.
But ma deserved the best, because the best is what she inspired me to become.
Pero mamá se merecía lo mejor, porque en el mejor fue lo que ella me inspiró a convertirme.
Deserved.
Merecido.
He got what he deserved.
Recibió su merecido.
I really didn't think I deserved any of it.
Realmente pensaba que no merecía nada de eso.
You deserved more than,
Merecías más que eso,
She got what she deserved.
Ella recibió lo que se merecía.
Very well deserved.
Muy merecido.
Very well deserved.
Bien merecido.
- He deserved to die.
- Merecía morir.
Who got exactly what he deserved.
Quien tuvo exactamente lo que se merecía.
Now, before you get to feelin'sorry for him, he was precisely the type of man who deserved to meet his end that way.
Ahora, antes de que sienta lástima por él, era precisamente el tipo de hombre que merecía tener un final como ese.
Like he deserved it or something.
Como si él lo mereciera o algo.
I deserved that.
Me lo merecía.
They got what they deserved.
Tienen lo que se merecían
Exactly what you deserved.
Justo lo que merecías.
As far as I'm concerned, you are getting exactly what you deserved.
Por lo que a mí respecta, has recibido justo lo que te mereces.
He deserved it.
Se lo merecía.
Man, listen, you work hard, you deserved a break.
Hombre, oye, trabajas duro, mereces un descanso.
I just figured she deserved a break.
Solo creí que merecía una oportunidad.
I deserved this.
No merezco sentirme mejor. Me merezco esto.
I just wanted to be the kind of man who deserved your love!
¡ Solo quería ser la clase de hombre que merece tu amor!
Or clothes or toys yöu deserved...
o ropa o los juguetes que te merecías...
o. She deserved to be placed.
Ella merece ser presentada, Creo.
She said that I would get what I deserved, but what does that mean?
Dijo que conseguiría lo que me merecía, pero, ¿ qué significa eso?
Well, then I'm gonna have to say that, uh, maybe this kid deserved it.
Bueno, entonces voy a tener que decir que,... tal vez ese niño se lo merecía.
He deserved to die choking in a pool of his own blood, piece of shit.
Merecía morir ahogado en un charco de su propia sangre. ¡ Pedazo de mierda!
He kicked my ass, and I let it happen'cause God damn it, Brigette, he deserved to win after what I did to him.
Me dio una buena tunda, y dejé que pasara porque, maldita sea, Brigette, se merecía ganar después de lo que le hice.
Anything he said, I deserved it.
Todo lo que dijo, me lo merecía.
Man, I deserved worse.
Me merecía algo peor.
I thought genuinely that he deserved a second chance...
Pensé realmente que merecía una segunda oportunidad.
I don't know exactly, she wouldn't tell me, although I do know it was getting her down, so I thought she deserved a little good news.
No sé exactamente, no me lo dijo, aunque sé que estaba deprimida, así que pensé que se merecía alguna buena noticia.
I-I know I deserved it, but why?
Sé que me lo merecía, pero ¿ por qué?
Yeah, he felt that he deserved something that nobody else could get.
Sí, él sentía que merecía algo que nadie más pudiera tener.
She was icing me, but I deserved it.
Estaba siendo distante conmigo, pero me lo merecía.
Angelica deserved what she got.
Angelica se merecía lo que le pasó.
When that baby's born, I am going back to claim the life that I deserved, and there's no reason that you can't come with me.
Cuando ese bebé nazca, voy a regresar para reclamar la vida que merecía, y no hay razón por la que no puedas venir conmigo.
I admit I was excited, because he got what he deserved.
Admito que estaba emocionado, porque obtuvo lo que merecía.
He deserved justice.
Merecía a la justicia.
said we deserved a nightcap... so I went with him.
dijo que nos merecíamos una copa... así que me fui con él.
I suppose I thought they deserved some privacy.
Supongo que pensé que se merecían algo de privacidad.
Rafe got what he deserved.
Rafe tuvo lo que se merecía.
I deserved to die.
- Merezco morir. - ¡ Oye!
I didn't think he deserved to.
- No creí que lo mereciera.
- He deserved it.
- Se lo merecía.
You deserved it.
Te lo merecías.
I'm sure you deserved that promotion.
Estoy seguro de que se merecía ese ascenso.
Oh, my God, you've always deserved it.
Dios mío, siempre la mereciste.
Well, she deserved it.
Bueno, ella lo merecía.
He deserved it.
¿ Por qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]