Do we Çeviri İspanyolca
257,522 parallel translation
- So what do we do?
¿ Qué hacemos?
So, where do we look?
¿ Y dónde buscamos?
Well, what do we have here? Is she... n-no.
Bueno, ¿ qué tenemos aquí?
Do we even know what the black fairy needs the crystals for?
¿ Sabemos al menos para qué necesita el Hada Negra los cristales?
Do we trust him?
¿ Confiamos en él?
So do we release him, see if he leads us back to Ferris?
¿ Entonces le liberamos y vemos si nos lleva hasta Ferris?
Do we got a deal?
Qué tenemos un trato?
What do we get to replace it?
¿ Qué obtenemos reemplazarlo?
Scorsizzle. What do we got?
Scorsizzle. ¿ Qué tenemos?
Okay, well, then, how do we stop them?
Bien, entonces, ¿ cómo los detenemos?
Do we have any idea how long it's gonna take to build this thing?
¿ Al menos sabemos cuánto se demorará la construcción de esa cosa?
How do we feel about that?
¿ Qué podemos hacer?
Do we like hanging out with them?
¿ Nos gusta salir con ellos?
So go ahead and let Mr. Business out of his carrier, and let's see how we do.
Así que adelante y deja salir a Mr. Business de su jaula. y veamos cómo nos va.
So let's do it. We'll just have a normal day where we don't think about cat food at all.
Entonces hagámoslo, tengamos un día normal donde no pensemos en comida de gatos.
- Hey now, we can do both. Perry,
- Oye, podemos hacer ambas cosas.
Sometimes that's all we can do, right?
A veces eso es todo lo que podemos hacer, ¿ no?
- We should do it together. - You already look great.
- Te ves muy bien.
If we can find the other half, perhaps we can do it again.
Si podemos encontrar la otra mitad, quizás podamos hacerlo de nuevo.
We need to get the wand back before we go up against her, and when we do, we're going to do this together. Thank you.
Tenemos que recuperar la varita antes de enfrentarnos a ella, y cuando lo hagamos, vamos a hacerlo juntos.
We have plenty to do to keep us busy. We do?
Tenemos mucho que hacer para estar ocupados.
Because now that she has dark fairy dust, there's nothing we can do to stop her.
Porque ahora que tiene polvo de hada oscura, no hay nada que podamos hacer para detenerla
Okay, dad, I know that technically we're all royalty or whatever, but unless you want to do a destination wedding at your castle in the enchanted forest or, like, Excalibur in Vegas, I don't think
Vale, papá, sé que técnicamente somos todos de la realeza o lo que sea, pero a menos que quieras celebrar la boda en tu castillo en el Bosque Encantado o Excálibur en Las Vegas, no creo que
No, this has nothing to do with hook. This is about why we insist on doing this with everything else going on right now.
Esto va sobre por qué insistir en hacerlo con todo lo que está pasando ahora mismo.
With everything she's been through, the least we can do is give her a real wedding day.
Con todo por lo que ha pasado, lo menos que podemos hacer es darle una boda de verdad.
We want to do this when it's right... not out of fear and not because we think we might die, but because we all know it's the right time.
Queremos hacerlo cuando el momento sea el adecuado... no por miedo y no porque pensemos que a lo mejor vamos a morir, sino porque todos sabemos que es el momento adecuado.
Deeks, we're gonna get Kensi, but we're gonna do this together.
Deeks, vamos a rescatar a Kensi pero vamos a hacerlo juntos.
We've got work to do.
Tenemos trabajo.
So what can we do to help?
Entonces, ¿ qué podemos hacer para ayudar?
Well, I mean, we know the Players and the 54th Street G's do have a pretty long history of gang warfare.
Bueno, quiero decir, sabemos que los jugadores y la calle 54 G de no tener una muy larga historia de la guerra de bandas.
Agent Palmer, know that we will do everything we can to find Mr. Leo Getz.
Agente Palmer, sepa que haremos todo lo que podamos para encontrar al Sr. Leo Getz.
Well, you know, we can do this in our office.
Bien, ¿ sabe? , podemos hacer esto en nuestra oficina.
Now... what are we gonna do about this mustard situation?
Ahora... ¿ qué vamos a hacer acerca de la situación de la mostaza?
We can still do this job better than anybody.
Nosotros todavía podemos hacer este trabajo mejor que cualquiera.
You sure we shouldn't just let Flynn do it?
¿ Están seguros de que no deberíamos dejar que Flynn lo haga?
Maybe we do need to stop trying to fix the past... and start looking at the present.
Quizá necesitamos dejar de intentar arreglar el pasado... y comenzar a mirar el presente.
If you could remember the way that we were as a family... if you woke up one day and I was suddenly gone, you would have to do the same thing.
Si pudieras recordar cómo éramos como familia... si despertaras un día y yo hubiera desaparecido de golpe, habrías hecho lo mismo.
Robert, we appreciate everything you do for Callie.
Robert, apreciamos todo lo que haces por Callie.
- Well, we do.
- Pues, nosotras sí.
Callie, we love you, but there's only so much that any of us can do for you.
Callie, te amamos, pero no hay mucho que podamos hacer por ti.
Listen, Gabe, we really do appreciate your helping the kids out with this project, but as far as what we tell Jesus about his situation, that's our call, Lena's and mine.
Escucha, Gabe, te agradecemos mucho que ayudes a los niños con el proyecto, pero con respecto a lo que debamos decirle a Jesus sobre esta situación, eso nos corresponde a nosotras. A Lena y a mí.
I know, I just have so much packing to do before we leave tomorrow.
Lo sé, es solo que tengo tanto que empacar antes de que salgamos mañana.
I'm not sure we should even do this anymore.
No sé si debamos seguir haciendo esto.
We'll see how they actually do.
Veremos cómo lo hacen realmente.
What are we gonna do about that?
¿ Qué vamos a hacer al respecto?
What can we do? Eventually...
¿ Qué podemos hacer?
You do realize that if Anchor Beach goes private next year, we're gonna have to go to Union High.
Sí se dan cuenta de que si Anchor Beach se vuelve privada, tendremos que irnos a Union High.
- We can't do the paper any more.
- Ya no podemos hacer más el periódico.
Unfortunately, there's not much we can do for him.
Desafortunadamente, en eso no podemos hacer mucho por él.
Do you think she's gonna be mad that we crashed?
¿ Crees que vaya a estar molesta porque vinimos?
But what are we gonna do about my... problem?
¿ Pero qué vamos a hacer con mi... problema?