Domina Çeviri İspanyolca
1,068 parallel translation
That man's not panicked.
No le domina el pánico.
The simple fact is that your life is trapped in stinginess.
Es porque la mezquindad domina tu vida.
Nobody holds me.
A mí nadie me domina.
I can't stand a man who can't hold his liquor.
No soporto a un hombre que no domina lo que bebe
A street map of the center of the capital, circles, secret arsenals crosses on strong points, such as the church of St. Nicholas there dominating the central railway viaduct.
Un mapa del centro de la capital. Los círculos son arsenales secretos las cruces, bastiones armados, como la Iglesia de San Nicolás que domina las vías ferroviarias centrales.
My dear Sir, Giacomo is the master of many, many tongues indeed.
Querido señor, Giacomo domina muchísimas lenguas.
In Prague we'll strengthen the garrisons, above all at Vysehrad, for who is lord of Vysehrad, is lord of Prague.
Reforzaremos las tropas de guarnición en Praga y sobre todo en Vysehrad, porque aquel que domina Vysehrad, domina Praga.
Get a hold of yourself!
¡ Domina tus nervios!
Now there's no longer chaos in Pella, there's murder.
Ya no es el caos lo que domina Pela, sino la muerte.
And you will talk for peace because your woman owns your mind...
E que usted hablará de paz porque su mujer domina su mente.
The chap who's got the height controls the battle especially if he comes out of the sun and the...
Tengan presente que quien domina la altura, controla la batalla, sobre todo con el sol de espaldas : El que está arriba es el que derriba.
This ought to learn them once and for all who owns the cowtowns!
Eso les enseñará quién domina las ciudades de vaqueros.
- She'll get you!
- ¡ Esta te domina!
A strange unrest has taken hold of me.
Un extraño malestar me domina.
7 a side... we're ahead.
Por ahora domina más bien África.
Africa are playing well.
África domina.
Our giant cannon dominates the only path of entry to the island.
Nuestro cañón gigante domina la única ruta a la entrada de la isla.
He thinks he's got me under his thumb, little does he know who I am!
Sé cree que me domina, pero no tiene ni idea de cómo soy yo.
Passion rules my heart...
Una pasión me domina...
You've mastered the intricacies of that system, have you?
Usted domina ese rompecabezas.
Control your feelings.
Domina tus emociones.
Have power over the speech of thy mouth.
Domina las palabras que salen de tu boca.
She's still a wee bit sticky in reverse.
Todavía no domina bien la marcha atrás.
Whoever rules decides the truth.
Quien domina decide la verdad.
"Speaks French and Oualot"
"domina el walof ( senegalés ) y el francés".
I don't know, but every morning, at this hour, from eight to two..... an invincible force grabs me, dominates me and hauls me!
No sé, pero todas las mañanas, de ocho a dos, una fuerza invencible me arrastra y me domina.
The American woman dominates the man. The French doesn't dominate him yet.
La mujer americana domina al hombre, la francesa todavía no.
- He's mastered his role.
Domina bien su papel.
- Gan Dafna commands the Jezreel valley.
- Gan Dafna domina todo el valle.
In a child's power to master the multiplication table there is more sanctity than in all your shouted amens and holy holies and hosannas.
En el poder de un niño que domina las tablas de multiplicación hay más santidad ¡ que en sus "amén", sus "santas santidades" y sus "hosannas"!
How he controls the animal!
¡ Cómo domina!
There is the power that bestrides the known world like a colossus.
Ahí está el poder que domina el mundo conocido como un coloso.
It says there's a man who appears at night and dominates me.
Dice que hay un hombre que aparece en la noche y me [¿ ¿ domina? ].
Because one thing dominates you : Men.
Porque a ti una sóla cosa te domina, los hombres.
In every relationship between human beings, one is dominant and one is subservient.
En todas las relaciones entre personas, uno domina y el otro es servil.
I was told "Control your thirst."
Me decían "Domina tu sed".
"Control hunger."
"Domina el hambre".
"Control emotion."
"Domina las emociones".
"For the kingdom is Jehovah's, and he governs among nations."
Para el reino de Jehová, Él domina sobre los pueblos.
A hollow terrace overlooks the river.
La terraza que domina el río es hueca.
But he owns this place
- Pero él domina el lugar
Aruan doesn't want to conform, but the master dominates him.
Aruan tampoco quiere rebajarse, pero el Maestro lo domina.
He's a man just like the others. He likes women, he's not a sea master.
Es un hombre como los demás, le gustan las mujeres y no domina el mar.
I promise she will never be mentioned again. Thank you.
Por supuesto que el recuerdo de Elena domina la casa... y comienza a desgastar la relación.
Yes, those creatures, when they become possessed by Satan they have the strength of ten bulls.
Sí, esas criaturas, cuando Satán las domina tienen la fuerza de diez toros.
She speaks seven languages proficiently. Were she not a woman, she'd be considered an intellectual. "
Domina 7 idiomas, y de no ser una mujer, sería considerada una intelectual ".
But reason dominates will.
- La razón domina la voluntad.
Rule, Britannia
Domina, Gran Bretaña
Britannia, rule the waves
Domina, Britannia
Oh, rule, Britannia
Domina, Gran Bretaña
Britannia, rule the waves
Domina, Britannia...