English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / Farm boy

Farm boy Çeviri İspanyolca

324 parallel translation
It received me once when I came here, a little farm boy.
Hace tiempo me recibió, recién llegado del campo.
Oh, I see a small Ohio farm boy becoming a great soldier.
Veo a un pequeño granjero de Ohio convertido en gran soldado.
Only don't sit there like a drooling farm boy with a package - drooling?
Babeas como un jornalero con un paquete...
He does rather well for a farm boy.
Para ser un campesino, no lo hace muy mal.
- Farm boy from Indiana.
- Un granjero de Indiana.
Sir James has informed me you're being entered on the roll farm boy.
Sir James me ha dicho que le aceptan en las listas, granjero.
I don't fight like a peasant, farm boy.
No peleo como un campesino, granjero.
Wonder why Nlackworth trains a farm boy for knighthood.
Me pregunto por qué Mackworth entrena un granjero para caballero.
Your ardor for the farm boy seems suddenly diminished.
Tu amor por el granjero parece haber disminuido.
Once when I was your age, we were on vacation, and I ran away with a young farm boy. Puppy love. They caught us right away.
Precisamente a tu edad, en unas vacaciones... me fugué con un pastorcito, un muchachito como tú...
Yes, with your farm boy, I'll bet.
Si claro, con tu granjero.
If your farm boy is out of the state by noon tomorrow, without you nothing will happen to him.
Si tu granjero está fuera del estado mañana a mediodía, sin ti nada le ocurrirá.
Farm boy from the Bible Belt.
Antiguo granjero del Sur.
Sgt. Andrew Martin, the farm boy from Indiana... is the first man to set foot on the moon.
El Sgto. Andrew Martin, el granjero de Indiana... es el primer hombre en pisar la Luna.
According to the farm boy, it's only 11 kilometers to the front.
De acuerdo con el granjero... son solo 11 kilometros hasta el frente.
You mean you trust a farm boy you never saw before?
Quieres decir que confias en un granjero que nunca antes habias visto?
You sound like a Bavarian farm boy, afraid he must marry the girl.
Parece un granjero bávaro temiendo tener que casarse con la chica.
Farm boy into soldier.
De granjero a soldado.
I am no little gentleman or a farm boy.
Yo tampoco soy un terrateniente ni un granjero.
Oh, come. A farm boy sweetheart would give him one.
Dame algo, corazón.
- Thank you. I'll never knock a farm boy again.
Nunca hablaré mal de los granjeros.
I'm just an old farm boy.
- Sólo soy un granjero.
As for you, farm boy....
En cuanto a ti, granjero...
That's a nice name, Tod. It looks like that farm boy is makin'it b-big with her.
Parece que ese muchacho hace bien las cosas...
Oh, that farm boy, he don't know nothin'about fishin'. He ain't gonna hook her that way.
Este chico de granja, no sabe nada de pesca.
Yeah, perfect, but one thing, farm boy!
Sí, perfecto. Pero ¡ te diré algo, granjero!
A Nebraska farm boy, blazing left-handed speed.
Muchacho granjero de Nebraska, zurdo de gran velocidad.
There's you, farm boy, on your cow.
Ése eres tú, granjero ; con tu vaca.
" and tormenting the farm boy that worked there.
" y hostigar al mozo de labranza que trabajaba allí.
Farm boy, polish my horse's saddle.
Muchacho, pule la silla de montar.
Farm boy, fill these with water.
Muchacho, llena estos de agua.
Farm boy.
Muchacho.
A farm boy, poor.
Un mozo de labranza, pobre.
We're just here to make sure that the smallholder boy from Nesset stays away from the summer farm tonight.
Estamos aquí para asegurarnos de que el minifundista de Naesset no se acerque esta noche.
Do you realise, boy, that I had a farm giving 900 bushels of corn until that railroad had taken it from me?
Fíjate, tenía una granja con nueve mil pies de trigo. Hasta que el ferrocarril me la quitó.
Everybody's wondering what the Rentons want most, the Storm boy for a son-in-law or an extra hand on the farm for free.
Todo el mundo se pregunta qué prefieren los Renton, si al joven Storm como yerno o como ayudante en la granja que trabaje gratis.
My boy stays here with me so long as I am at Borgen's Farm.
Mi hijo permanecerá conmigo mientras yo esté en la granja Borgen.
That farm's 40 miles from here, boy.
Esa granja está a 65 km., muchacho.
Except maybe a watermelon when I was a boy on the farm.
Salvo una sandía de una granja cuando era pequeño.
When I was a boy, we were very poor but we had a little farm.
Cuando era un niño, éramos muy pobres pero teníamos una pequeña granja.
The truth is well, I use to work that farm when I was a boy only then my daddy used to sharecrop it.
La verdad es que solía trabajar en esa granja cuando era un muchacho. En aquel entonces mi padre solía trabajar como aparcero.
A boy from the farm.
Un chico de la granja.
Everyone at the farm was suspicious of the boy.
Todos en la granja sospechaban del chico.
The boy from the farm.
El chico de la granja.
Hey, you want to hear a story, about this boy, he owned a dairy farm...
Voy a contarte la historia de un chico que tenía una vaquería.
There was one on the farm there, when I worked as a boy.
Nacía una cría al año donde trabajé de niño.
Say I run them roads from here to that farm, get there by tomorrow and spring that boy.
Dijo que si viajaba desde aquí a esa granja llegaría mañana y podría escapar.
You didn't fare so bad on that farm, boy.
No te trataban mal en la granja, muchacho.
I just met a polite country boy with a torn army jacket... out to the farm with Daisy.
Acabo de conocer a un chico educado, del campo, con una chaqueta militar rota... en la granja con Daisy.
This farm girl invites three guys over to her house... a - a-a Boy Scout... a lumberjack and a...
La granjera invita a tres sujetos a su casa : Un Niño Explorador... un leñador y un...
CJ was from the farm, a country boy.
CJ era granjero, un chico de campo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]